ويكيبيديا

    "بأن تنشئ الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Estado Parte establezca
        
    • que el Estado parte cree
        
    • al Estado parte que establezca
        
    • que cree
        
    • Estado Parte que ponga en
        
    • al Estado parte que elabore
        
    • al Estado Parte que estableciese
        
    El Comité recomienda además que el Estado Parte establezca programas de asistencia y readaptación para los niños víctima de la tortura y de los malos tratos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف برامج للرعاية وإعادة التأهيل للأطفال ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    Recomienda también que el Estado Parte establezca la Comisión para el Alivio de la Pobreza. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف لجنة للحد من الفقر.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un sistema centralizado para poder identificar todos los casos de tortura y su etapa de investigación. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما مركزيا يتيح التعرف على جميع حالات التعذيب والمراحل التي بلغها التحقيق فيها.
    312. El Comité recomienda que el Estado parte cree y ponga en práctica un sistema funcional de reunificación familiar a fin de proteger mejor a los niños contra una posible separación de sus padres. UN 312- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف وتطبق نظاماً عملياً لجمع شمل الأسر بغية تحسين حماية الأطفال من فصلهم عن آبائهم.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que establezca un sistema eficaz y operativo de remisión a las instituciones o profesionales de atención de la salud ajenos al sistema penitenciario. UN وهي توصي كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف نظام إحالة فعّالاً وعملياً من أجل إشراك مؤسسات أو مهنيي الرعاية الصحية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un sistema centralizado para poder identificar todos los casos de tortura y su etapa de investigación. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما مركزيا يتيح التعرف على جميع حالات التعذيب والمراحل التي بلغها التحقيق فيها.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte establezca un mecanismo de vigilancia independiente encargado de investigar los delitos cometidos por miembros de la policía. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد مستقلة لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يتورط فيها ضباط الشرطة.
    También recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo independiente para supervisar los centros de detención y recibir y tramitar las denuncias individuales de malos tratos a manos de miembros de las fuerzas del orden público. UN وتوصي أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مستقلة تراقب مراكز الاحتجاز وتتسلم وتعالج شكاوى اﻷفراد من سوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte establezca un mecanismo independiente para supervisar los centros de detención y recibir y tramitar las denuncias individuales de malos tratos a manos de miembros de las fuerzas del orden público. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مستقلة تراقب مراكز الاحتجاز وتتسلم وتعالج شكاوى اﻷفراد من سوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca un órgano independiente facultado para recibir e investigar todas las denuncias de uso excesivo de la fuerza y otros abusos de poder por parte de la policía y otras fuerzas de la seguridad. UN توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف جهازاً مستقلاً له سلطة تسلم الشكاوى عن إساءة استخدام القوة وغيرها من حالات إساءة السلطة من جانب الشرطة وغيرها من قوى الأمن، والتحقيق في جميع هذه الشكاوى.
    1352. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca mecanismos para asegurar que se proporcionen documentos de identidad, alimentos, ropa y alojamiento a estos niños. UN 1352- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات لضمان توفير وثائق الهوية والغذاء والملبس والسكن لهؤلاء الأطفال.
    1352. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca mecanismos para asegurar que se proporcionen documentos de identidad, alimentos, ropa y alojamiento a estos niños. UN 1352- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات لضمان توفير وثائق الهوية والغذاء والملبس والسكن لهؤلاء الأطفال.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte establezca mecanismos eficaces para recibir y tramitar las quejas de los niños en hogares o instituciones de acogida; supervise el nivel de la atención prestada; y revise periódicamente la cuestión relativa a la colocación. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات فعالة لتلقي ومعالجة الشكاوى المقدمة من الأطفال الحاصلين على الرعاية؛ ولرصد معايير الرعاية؛ ولإجراء استعراضات دورية منتظمة للحضانة.
    337. El Comité recomienda que el Estado Parte establezca mecanismos para asegurar que se proporcionen documentos de identidad, alimentos, ropa y alojamiento a estos niños. UN 337- وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آليات لضمان توفير وثائق الهوية والغذاء والملبس والسكن لهؤلاء الأطفال.
    Recomienda también que el Estado Parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لكفالة إنفاذ قانون يشترط على أرباب الأعمال منح الجنسين أجرا متساويا على العمل المتساوي.
    Recomienda también que el Estado Parte establezca un mecanismo de vigilancia para asegurar que se acate la legislación que obliga a los empleadores a proporcionar igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لكفالة إنفاذ قانون يشترط على أرباب الأعمال منح الجنسين أجرا متساويا على العمل المتساوي.
    400. Recomienda que el Estado parte cree un mecanismo central para reunir y analizar los datos cuantitativos y cualitativos sobre la niñez, y se esfuerce más en confeccionar indicadores globales de los resultados con respecto a la infancia. UN 400- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية مركزية لجمع وتحليل البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالطفل، وبأن تعزز جهودها لوضع مؤشرات أداء شاملة تتعلق بالطفل.
    El Comité recomienda que el Estado parte cree o revitalice en todos los ministerios sectoriales centros de coordinación que dispongan de suficiente personal experto en cuestiones de igualdad entre los géneros, a fin de que se emplee más ampliamente la estrategia de incorporar una perspectiva de género para hacer realidad la igualdad entre la mujer y el hombre en todos los programas y políticas. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج.
    El Comité recomienda que el Estado parte cree o revitalice en todos los ministerios sectoriales centros de coordinación que dispongan de suficiente personal experto en cuestiones de igualdad entre los géneros, a fin de que se emplee más ampliamente la estrategia de incorporar una perspectiva de género para hacer realidad la igualdad entre la mujer y el hombre en todos los programas y políticas. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que establezca un sistema eficaz y operativo de remisión a las instituciones o profesionales de atención de la salud ajenos al sistema penitenciario. UN وهي توصي كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف نظام إحالة فعّالاً وعملياً من أجل إشراك مؤسسات أو مهنيي الرعاية الصحية.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que cree un mecanismo de vigilancia de las instituciones de acogida y de otras clases. UN كما توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف آلية رصد لمؤسسات الرعاية والأنواع الأخرى من المؤسسات.
    Además, recomienda al Estado Parte que ponga en marcha un sistema de colaboración y establecimiento de redes entre los mecanismos nacionales y los centros de coordinación. UN وتوصي أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما للتعاون والتواصل بين الجهاز الوطني ومراكز التنسيق.
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore una estructura para reunir sistemáticamente datos sobre todas las formas de la violencia contra la mujer. UN 195 - واللجنة توصي بأن تنشئ الدولة الطرف هيئة لجمع البيانات بصورة منظمة عن كل أشكال العنف ضد المرأة.
    El Comité recomendó también al Estado Parte que estableciese un mecanismo permanente y pluridisciplinario encargado de coordinar y vigilar en los planos nacional y local la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, tanto en las zonas urbanas como en las zonas rurales, y que permitiera definir una política global en favor de la infancia. UN ٨٣٨ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تنشئ الدولة الطرف آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، سواء على الصعيد الوطني أو المحلي، وفي المناطق الحضرية والريفية على السواء، والعمل على تحديد سياسة شاملة بشأن اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد