Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la estrategia IV acelerada. | UN | ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الاستراتيجية الرابعة المعجلة. |
Teniendo en cuenta sus observaciones supra, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General. | UN | وتوصى اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام، مع مراعاة تعليقات اللجنة الواردة أعلاه. |
En esa inteligencia, el Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción de los programas relativos a esos departamentos y a la UNCTAD. | UN | وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد. |
La Conferencia recomendó que la Asamblea General aprobara la convocación de otros dos períodos de sesiones en 1995 a fin de concluir la labor sobre el texto de negociación. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |
La Conferencia recomendó que la Asamblea General aprobara la convocación de otros dos períodos de sesiones en 1995 a fin de concluir la labor sobre el texto de negociación. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |
Por último la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas formuladas por el Secretario General en el párrafo 28 de su informe. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره. |
El Comité recomienda que la Asamblea General apruebe la descripción del programa de la sección 4 sin modificaciones. | UN | وإن اللجنة أوصت بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٤ دون تعديلات. |
El CPC recomendó que la Asamblea General aprobase la descripción del programa de la sección 6, con sujeción a la modificación que figura en su informe. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٦ إلى جانب التعديلات الواردة في التقرير. |
En el párrafo 17 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe una suma adicional de 9,5 millones de dólares para finalizar el SIIG. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٧ من تقريرها، بأن توافق الجمعية العامة على مبلغ إضافي قدره ٩,٥ مليون دولار ﻹتمام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Recomienda que la Asamblea General las apruebe con algunas modificaciones y pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para preparar una versión revisada de los párrafos pertinentes y se la presente antes de publicarla. | UN | وأوصت بأن توافق الجمعية العامة على تلك التنقيحات رهنا بإدخال عدد من التعديلات وطلبت إلى اﻷمين العام اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹعداد تنقيحات للقواعد ذات الصلة وعرضها على اللجنة قبل إصدارها. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
La Comisión Consultiva recomienda además que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General en relación con las condiciones de servicio de los magistrados ad lítem del Tribunal. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة. |
El Comité del Programa y de la Coordinación recomendó que la Asamblea aprobara todas las recomendaciones que figuraban en la evaluación. | UN | وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن توافق الجمعية العامة على جميع التوصيات الناشئة عن التقييم. |
El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara la descripción del programa 17, Desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe, del proyecto de plan por programas bienal. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General en relación con la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام بشأن حساب التنمية. |
Tras examinar esas propuestas, la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General aprobase los recursos solicitados. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة. |
El Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. | UN | ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير. |
La Comisión recomienda también a la Asamblea que apruebe el prorrateo de la suma de 2.149.000 dólares para el período comprendido entre el 1º de mayo de 2007 y el 30 de junio de 2008, así como de 78.757.900 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن توافق الجمعية على قسمة مبلغ 000 149 2 دولار كأنصبة مقررة للفترة من 1 أيار/ مايو 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، ومبلغ 900 757 78 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |