ويكيبيديا

    "بأن توافق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que aprobara la
        
    • que apruebe la
        
    • la aprobación del
        
    • aprobara el
        
    • aceptara la
        
    • no aprobaran
        
    • aprobase los
        
    • que apruebe las
        
    • que aprobase la
        
    • que diera su consentimiento a
        
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de programas de la sección 4, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٢٩ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٤، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 11A, Comercio y desarrollo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con las modificaciones siguientes: UN ٦٤١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ١١ ألف، التجارة والتنمية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مع إجراء التعديلات التالية:
    La Comisión Consultiva recomienda a la Asamblea General que apruebe la donación al Gobierno de Burundi, sin contraprestación alguna, de bienes por un valor de inventario de 2.799.400 dólares y un valor residual correspondiente de 1.726.300 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن توافق على التبرع بالأصول التي تبلغ قيمتها الدفترية 400 799 2 دولار وقيمة متبقية مقابلة قدرها 300 726 1 دولار إلى حكومة بوروندي على أساس مجاني.
    53. El observador del Gran Consejo de los Crees expresó su deseo de que el Grupo de Trabajo recomendara a la Comisión de Derechos Humanos la aprobación del texto en la forma adoptada por la Subcomisión, sin modificaciones, supresiones ni enmiendas. UN ٣٥- وقال المراقب عن المجلس اﻷعلى لقبائل الكري إن المجلس يريد أن يوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بأن توافق على النص بصيغته المعتمدة من اللجنة الفرعية بدون تغيير أو حذف أو تعديل.
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara el programa 1, Asuntos políticos, del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005, con las siguientes modificaciones: UN 52 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على البرنامج 1، الشؤون السياسية، من أبواب الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 مع مراعاة التعديلات التالية:
    El Japón recomendó que Uzbekistán aceptara la petición del Relator Especial sobre la tortura de visitar el país. UN وأوصت اليابان أوزبكستان بأن توافق على طلب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلاد.
    El Dr. Rath recomendó que los países en desarrollo no aprobaran regímenes de propiedad intelectual que superaran los requisitos mínimos establecidos por la Organización Mundial del Comercio. UN 83 - وأوصى الدكتور راث البلدان النامية بأن توافق على أنظمة حقوق الملكية الفكرية التي لا تتجاوز الشروط الدنيا التي حددتها منظمة التجارة العالمية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobase los cambios de la descripción del programa 11, Medio ambiente, expuestos en el informe del Secretario General (A/68/75) y la sección pertinente del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 (A/68/6 (Sect. 14)), teniendo en cuenta las modificaciones siguientes: UN 88 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على التغييرات المدخلة على سرد البرنامج 11، البيئة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/68/75) والباب المتصل بالموضوع من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/6/Sect.14) رهنا بالتعديلات التالية:
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que apruebe las propuestas que figuran en el párrafo 48 del memorando del Secretario General, relativas al tema 12. UN ١١٨ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن توافق على الاقتراحات الواردة في الفقرة ٤٨ من مذكرة اﻷمين العام المتصلة بالبند ١٢.
    El Comité decidió recomendar a la Asamblea General que aprobase la descripción de los programas de las secciones 27A, B, D, E, F y G, Servicios administrativos, con la siguiente modificación: en el párrafo 27A.27 d) iii) debería incluirse una referencia a los informes de la Dependencia Común de Inspección. UN ١٤٤ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي لﻷبواب ٢٧ ألف وباء ودال وهاء وواو وزاي، الخدمات اﻹدارية، رهنا بإدخال التعديل التالي: في الفقرة ٢٧ ألف - ٢٧ )د( ' ٣`: ينبغي اﻹشارة إلى تقارير وحدة التفتيشي المشتركة.
    6/VI. El Comité decidió reiterar su petición a México, a la que se referían las decisiones 4/VIII y 5/VII, para que diera su consentimiento a una visita del Comité al país en 2014. UN 6/سادساً- قررت اللجنة أن تكرر طلبها المقدم إلى المكسيك، وهي الدولة المعنية بالمقررين 4/ثامناً و5/سابعاً، بأن توافق على زيارة اللجنة إلى هذا البلد في عام 2014.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de programas de la sección 14, Lucha contra la delincuencia, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con las modificaciones siguientes: UN ٧٧١ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٤١، مكافحة الجريمة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، مع التعديلات التالية:
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción del programa de la sección 20, Desarrollo económico y social en Asia occidental, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con sujeción al examen adicional según figura en el párrafo 35 de la introducción. UN ٢١٦ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد البرامج في الباب ٢٠، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، رهنا بالنظر في ذلك بمزيد من التفصيل كما جاء في الفقرة ٣٥ من المقدمة.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, Supervisión interna, sujeta a la siguiente modificación: UN ٢٨٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٨٢، المراقبة الداخلية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، رهنا بالتعديل التالي:
    En el informe contenido en el documento A/49/664, la Comisión Consultiva recomendó a la Asamblea General que aprobara la cesión a los gobiernos anfitriones de los bienes que quedaran después de la liquidación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الوارد في الوثيقة )A/49/664(، الجمعية العامة بأن توافق على منح الحكومات المضيفة اﻷصول المتبقية بعد تصفية عمليات حفظ السلم.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción correspondiente a la sección 10 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, Apoyo al desarrollo y servicios de gestión, con sujeción a un nuevo examen, según se consigna en el párrafo 35 de la introducción. UN ٥٣١ - توصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب ٠١، خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، رهنا بمواصلة النظر فيه على نحو ما يرد في الفقرة ٥٣ من المقدمة.
    El Comité recomendó a la Asamblea General que aprobara la descripción de los programas de la sección 25, Asistencia humanitaria, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, con sujeción a un nuevo examen, según se consigna en el párrafo 35 de la introducción. UN ٢٥٨ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد برنامج الباب ٢٥، المساعدة اﻹنسانية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، على أن ينظر فيه بمزيد من التفصيل كما جاء في الفقرة ٣٥ من المقدمة.
    El Comité recomienda a la Asamblea que apruebe la descripción de la mayoría de las secciones del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ٧٠ - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على سرد أغلبية أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    36. En cuanto a la sección 22 (Derechos humanos), el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) no ha podido llegar a un acuerdo sobre una recomendación a la Asamblea General de que apruebe la descripción del programa de esa sección. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالباب ٢٢ )حقوق اﻹنسان(، قال إن اللجنة لم تستطع التوصل إلى اتفاق بشأن إصدار توصية إلى الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي للباب.
    [El Comité decidió recomendar a la Asamblea General la aprobación del programa 7, Asuntos económicos y sociales, del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005, con sujeción a las siguientes enmiendas: UN [قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن توافق على البرنامج 7: الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، رهنا بإدخال التعديلات التالية:
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobara el programa 1, Asuntos políticos, del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005, con las siguientes modificaciones: UN 52 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على البرنامج 1، الشؤون السياسية، من أبواب الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 مع مراعاة التعديلات التالية:
    El Reino Unido recomendó que el Camerún aceptara la visita del Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وأوصت الكاميرون بأن توافق على زيارة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    El Dr. Rath recomendó que los países en desarrollo no aprobaran regímenes de propiedad intelectual que superaran los requisitos mínimos establecidos por la Organización Mundial del Comercio. UN 83 - وأوصى الدكتور راث البلدان النامية بأن توافق على أنظمة حقوق الملكية الفكرية التي لا تتجاوز الشروط الدنيا التي حددتها منظمة التجارة العالمية.
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobase los cambios de la descripción del programa 11, Medio ambiente, expuestos en el informe del Secretario General (A/68/75) y la sección pertinente del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 (A/68/6 (Sect. 14)), teniendo en cuenta las modificaciones siguientes: UN 27 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على التغييرات المدخلة على سرد البرنامج 11، البيئة، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/68/75) والباب المتصل بالموضوع من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/6/Sect.14) رهنا بالتعديلات التالية:
    Revisión de la esfera de interés en materia de productos químicos y desechos para su inclusión en la sexta reposición y recomendación a la Asamblea del FMAM, que se reunirá a principios de 2014, para que apruebe las modificaciones necesarias del Instrumento Constitutivo del FMAM; UN ' 1` تنقيح مجال التركيز المعني بالمواد الكيميائية والنفايات لإدراجه في التجديد السادس للموارد، وتوصية جمعية مرفق البيئة العالمية في أوائل 2014 بأن توافق على أي تغييرات ضرورية في صك مرفق البيئة العالمية؛
    El Comité decidió recomendar a la Asamblea General que aprobase la descripción de los programas de las secciones 27A, B, D, E, F y G, Servicios administrativos, con la siguiente modificación: en el párrafo 27A.27 d) iii) debería incluirse una referencia a los informes de la Dependencia Común de Inspección. UN ١٤٤ - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن توافق على السرد البرنامجي لﻷبواب ٢٧ ألف وباء ودال وهاء وواو وزاي، الخدمات اﻹدارية، رهنا بإدخال التعديل التالي: في الفقرة ٢٧ ألف - ٢٧ )د( ' ٣`: ينبغي اﻹشارة إلى تقارير وحدة التفتيشي المشتركة.
    f) Reiterar su petición al Estado parte al que hacían referencia sus decisiones 4/VIII y 5/VII para que diera su consentimiento a una visita del Comité al país en 2014 (6/VI); UN (و) أن تكرر طلبها إلى الدولة الطرف المعنية بالمقررين 4/ثامناً و5/سابعاً بأن توافق على زيارة اللجنة إلى البلد في عام 2014 (6/سادساً).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد