Para concluir mi declaración deseo asegurar al Presidente de la Asamblea General que el Gobierno del Japón seguirá brindando cooperación a los empeños por remover las minas de los campos de batalla del mundo. | UN | وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لرئيس الجمعية بأن حكومة اليابان ستواصل تقديم تعاونها للجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام من ساحات القتال في العالم. |
En otra nota del Secretario General (A/C.5/56/6/Add.1), se informa a la Asamblea General de que el Gobierno del Japón ha designado al Sr. Kenshiro Akimoto para llenar la vacante. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة قد أفيدت في مذكرة أخرى قدمها الأمين العام بأن حكومة اليابان قد رشحت السيد كينشيرو أكيموتو لشغل المنصب الشاغر. |
Indicó que el Gobierno del Japón no consideraría ninguna porción de la financiación derivada de la evaluación financiera de esa hipótesis hasta y a menos que las Partes que operan al amparo del artículo 5 se comprometieran a cumplirlo. | UN | وأفاد بأن حكومة اليابان لن تنظر في أي جزء من التمويل، مستمد من التقييم المالي لهذا التصور ألا إذا التزمت الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بتنفيذه. |
Asimismo, el Secretario General informa a la Asamblea General de que el Gobierno del Japón ha nombrado a la Sra. Misako Kaji para llenar la vacante producida tras la dimisión del Sr. Yamazaki. | UN | ويُبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضاً بأن حكومة اليابان رشحت السيدة ميساكو كاجي لشغل المنصب الشاغر بعد استقالة السيد يامازاكي. |
A este respecto, la Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas tiene a bien informar a la Secretaría que el Gobierno del Japón no acepta las propuestas de modificación a que se hace referencia en las mencionadas notificaciones. | UN | وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة بأن تبلغ الأمانة العامة بأن حكومة اليابان لا تقبل التعديلات المقترحة المشار إليها في الإخطارين المذكورين أعلاه. |
A ese respecto, no existen ciertamente hechos que apoyen demanda alguna de que el Gobierno del Japón haya permitido la introducción de las armas nucleares por los Estados Unidos en territorios japoneses. | UN | وفي هذا الصدد، لا توجد حقائق تدعم أي إدعاء بأن حكومة اليابان قد سمحت في أي وقت للولايات المتحدة بإدخال أسلحة نووية إلى الأراضي اليابانية. |
Asimismo, el Secretario General comunica a la Comisión que el Gobierno del Japón ha designado al Sr. Hitoshi Kozaki para llenar la vacante que se produce con la renuncia del Sr. Yamada y que el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico respalda esta candidatura. | UN | وأبلغ الأمين العام اللجنة أيضا بأن حكومة اليابان رشحت السيد هيتوشي كوزاكي لشغل المنصب الذي شغر نتيجة لتلك الاستقالة وبأن ترشيحه حظي بتأييد مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ. |
A este respecto, tengo el placer de recordar en este último año del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que el Gobierno del Japón ha aportado durante el Decenio más de 200.000 dólares para el fondo fiduciario a fin de ayudar a los Estados en el arreglo jurídico de las controversias mediante recurso a la Corte. | UN | ويسرني بالغ السرور في هذا الصدد أن أذكر بأن حكومة اليابان في هذه السنة اﻷخيرة لعقد القانون الدولي قد أسهمت بمبلغ يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ دولار أثناء العقد في الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في مجال التسوية القضائية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
El Secretario General desea informar a la Asamblea General de que el Gobierno del Japón ha propuesto el nombramiento de Kenshiro Akimoto como miembro de la Comisión de Cuotas durante el mandato anteriormente citado. | UN | 2 - ويود الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأن حكومة اليابان قد رشحت كنشيرو آكيموتو لتعيينه في لجنة الاشتراكات للفترة المذكورة أعلاه. |
Dicho de otro modo, en la normativa conexa se estableció que el Gobierno del Japón no fomentaría las exportaciones de " armas " , independientemente de su destino. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المبدأ التوجيهي الإضافي المتعلق بالسياسات أعلن بأن حكومة اليابان لن تشجع صادرات " الأسلحة " بصرف النظر عن وجهتها. |
La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno del Japón ha decidido presentar la candidatura del Sr. Tadanori Inomata a la Dependencia Común de Inspección, en las elecciones que se celebrarán durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغها بأن حكومة اليابان قررت ترشيح السيد تادانوري إينوماتا لعضوية وحدة التفتيش المشتركة في الانتخابات المزمع إجراؤها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
El Presidente (habla en inglés): En su nota el Secretario General también informa a la Asamblea General de que el Gobierno del Japón ha designado al Sr. Jun Yamazaki para cubrir la vacante resultante de la renuncia del Sr. Takahara. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أبلغ الأمين العام في مذكرته الجمعية العامة أيضا بأن حكومة اليابان قد رشحت السيد جون يامازاكي لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيد تاكاهارا. |
La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno del Japón ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2013-2015 en las elecciones que se celebrarán en 2012 en Nueva York. | UN | تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة اليابان قد قررت أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، للفترة 2013-2015، في الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2012 في نيويورك. |
En esa nota, se informó a la Comisión de que el Gobierno del Japón había propuesto al Sr. Toshiro Ozawa (Japón) para llenar la vacante durante el tiempo restante del mandato del Sr. Sumi, que finaliza el 31 de diciembre de 2015, y de que el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico había aceptado esa candidatura. | UN | وأُبلغت اللجنة، بموجب هذه المذكرة، بأن حكومة اليابان رشحت توشيرو أوزاوا (اليابان) لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيد سومي للمدة المتبقية من فترة عضويته، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، وبتأييد مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ لهذا الترشيح. |
En esa nota se informaba a la Quinta Comisión de que el Gobierno del Japón había designado al Sr. Kazuo Watanabe (Japón) para que cumpliera el resto del mandato del Sr. Sumi, que expiraba el 31 de diciembre de 2012, y de que el Gobierno de la República de Corea había designado al Sr. Dae-jong Yoo (República de Corea) para que cumpliera el resto del mandato del Sr. Park, que expiraba el 31 de diciembre de 2014. | UN | وبتلك المذكرة، أُبلغت اللجنة الخامسة بأن حكومة اليابان ترشح السيد كازوو واتانابي (اليابان) لملء المقعد الشاغر للمدة المتبقية من فترة عضوية السيد سومي، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ وبأن حكومة جمهورية كوريا ترشح السيد دي - يونغ يوو (جمهورية كوريا) لملء المقعد الشاغر للمدة المتبقية من عضوية السيد بارك، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014. |