ويكيبيديا

    "بأن خطة العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Plan de Acción
        
    • que el plan de trabajo
        
    • informó que en el Plan
        
    La SMD reconoce que el Plan de Acción ha puesto en marcha iniciativas útiles. UN وتعترف الجمعية بأن خطة العمل قد أدارت مبادرات جيدة.
    Es justo señalar que el Plan de Acción ha contribuido a esta evolución. UN ومن الإنصاف القول بأن خطة العمل قد ساهمت في تحقيق هذا التطور.
    Burundi señaló que el Plan de Acción aplicaba un enfoque incluyente y exhaustivo en materia de ejecución, seguimiento y evaluación. UN أفادت بوروندي بأن خطة العمل تعتمد على نهج جامع وشامل للتنفيذ والرصد والتقييم.
    Al respecto, se informó al Comité de que el plan de trabajo actual abarcaba todas las misiones de alto riesgo. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن خطة العمل الحالية تغطي كل البعثات ذات المخاطر العالية.
    El Relator Especial informó que en el Plan nacional en materia de justicia penal se proponían el establecimiento de un marco jerárquico para adecuar la condena al delincuente y al delito, y formas alternativas de sanción. UN وذكر المقرر الخاص بأن خطة العمل الوطنية للعدالة الجنائية تقترح إنشاء إطار متدرج لإصدار أحكام متناسبة مع المجرم والجريمة، وأشكالاً بديلة من العقوبة(81).
    Burundi señaló que el Plan de Acción aplicaba un enfoque incluyente y exhaustivo en materia de ejecución, seguimiento y evaluación. UN أفادت بوروندي بأن خطة العمل تعتمد على نهج جامع وشامل للتنفيذ والرصد والتقييم.
    Reafirmando su convicción de que el Plan de Acción para combatir la desertificación es un instrumento adecuado para ayudar a los gobiernos a desarrollar programas nacionales para detener el proceso de desertificación, y de que ha aportado elementos esenciales al capítulo 12 del Programa 21, UN وإذ يؤكد من جديد اقتناعه بأن خطة العمل لمكافحة التصحر هي أداة مناسبة لمساعدة الحكومات على وضع برامج وطنية لوقف عملية التصحر، وبأنها قد أسهمت بعناصر أساسية في الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١،
    Ese carácter central da la impresión de que el Plan de Acción que surgirá en los próximos años tendrá como eje la salud reproductiva y, en particular, en la planificación de la familia. UN وتعطي تلك المحورية انطباعا بأن خطة العمل التي ستظهر خلال السنوات القادمة ستركز على الصحة اﻹنجابية وبخاصة على تنظيم اﻷسرة.
    Celebro que el Plan de Acción que han aprobado en este Foro vaya a ser presentado mañana en Lisboa a la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud. UN وإنني لسعيد بأن خطة العمل التي اعتمدتموها في هذا المنتدى سوف تعرض على المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي يعقد غدا في لشبونة.
    Otro participante apoyó la ampliación de las actividades y observó que existía un entendimiento común en el sentido de que el Plan de Acción Mundial, que era voluntario, fuese un documento dinámico destinado a tener en cuenta cuestiones nuevas y otras cuestiones que estaban surgiendo mediante un procedimiento sobre el que todavía no existía acuerdo. UN وأيّد ممثل آخر توسيع الأنشطة ملاحظاً وجود فهم مشترك بأن خطة العمل العالمية، وهي خطة طوعية، تمثّل وثيقة دينامية تهدف إلى مراعاة القضايا الجديدة والناشئة وذلك حسب إجراء لم يتم الاتفاق عليه بعد.
    Es un amistoso recordatorio de que el Plan de Acción abarcaba el desarme nuclear, los otros dos pilares y la aplicación de la decisión de 1995 sobre Oriente Medio. UN هذه تذكرة ودية بأن خطة العمل تناولت كلاً من نزع السلاح النووي، والركنين الآخرين، وتنفيذ القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Muchos han comenzado a reconstruir los vínculos comerciales con la República Islámica del Irán y expresaron su optimismo en el sentido de que el Plan de Acción Conjunto eliminaría rápidamente los obstáculos a la expansión del comercio. UN وقد شرع العديد منهم في إقامة علاقات تجارية مجددا مع جمهورية إيران الإسلامية وأعربوا عن تفاؤلهم بأن خطة العمل المشتركة ستزيل بسرعة الحواجز التي تعوق التجارة الموسّعة.
    Por estas razones, la Relatora Especial está convencida de que el Plan de Acción para la eliminación de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño, elaborado sobre la base de ambos seminarios y aprobado por la Subcomisión en su 46º período de sesiones, ofrece un marco global para la acción en los planos nacional, regional e internacional. UN ولهذه اﻷسباب، فإن المقررة الخاصة على اقتناع بأن خطة العمل للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال التي وضعت استنادا إلى الحلقتين الدراسيتين واعتمدتها اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين توفر إطارا شاملا للعمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    El MERCOSUR y Estados asociados confiamos en que el Plan de Acción para el período 2005-2009 alcance sus objetivos, apoyándose en la plena cooperación entre los Estados partes. UN وبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة على ثقة بأن خطة العمل للفترة 2005-2009 ستحقق أهدافها بالاعتماد على التعاون التام بين دولها الأطراف.
    Se reconoció además que el Plan de Acción no estaba establecido como una estrategia integrada a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, sino más bien como una compilación de actividades, planificadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas o en curso, en aquellas esferas de acción en las que se disponía de expertos y recursos. UN كما اعتُرف بأن خطة العمل لم توضع كاستراتيجية متكاملة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بل بالأحرى كمجموعة أنشطة، تقررها كيانات الأمم المتحدة أو أنها جارية، في مجالات العمل التي تكون فيها الخبرات والموارد متوفرة.
    8. Reconoce que el Plan de Acción para el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo representa una base legislativa importante para que los territorios no autónomos alcancen la autonomía y que la evaluación caso por caso de la consecución de la autonomía en cada territorio puede constituir una importante contribución a este proceso; UN 8 - تسلِّم بأن خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار تمثل سلطة تشريعية هامة لبلوغ الحكم الذاتي من جانب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وبأن تقييم كل حالة على حدة لبلوغ الحكم الذاتي في كل إقليم من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في هذه العملية؛
    Reconoció que el Plan de Acción actual sólo incluía los halones y dijo que no sería difícil incluir los CFC en el plan, aunque dudaba de que fuera posible eliminarlos totalmente antes de 2010. UN وقال إنه يُسَلِّم بأن خطة العمل الحالية لا تشمل سوى الهالونات ولكن إضافة مركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى الخطة لن تكون صعبة، رغم أنه يشكّ في إمكانية تحقيق التخلّص التدريجي الكامل من مركّبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2010.
    Reconoce que el Plan de Acción Nacional para los niños del Pakistán, de 2006, incluye a los niños con discapacidad y acoge con satisfacción el proyecto experimental para la educación integrada de los niños con discapacidad en el que participan 14 escuelas del país, aunque su alcance sea todavía limitado. UN وتسلم اللجنة بأن خطة العمل الوطنية للأطفال في باكستان لعام 2006 تشمل الأطفال ذوي الإعاقة، وترحب بالمشروع الرائد لتحقيق التعليم المتكامل للأطفال ذوي الإعاقة الذي تشارك فيه 14 مدرسة في البلد على الرغم من أن نطاقه لا يزال محدوداً.
    La Comisión considera que el plan de trabajo para la exploración propuesto: UN 31 - واقتنعت اللجنة بأن خطة العمل المقترحة للاستكشاف ستفي بما يلي:
    Aunque se reconoce que el plan de trabajo es un instrumento dinámico, que puede modificarse y actualizarse, cabe señalar que una parte de los recursos disponibles podría reservarse perfectamente para hacer frente a los compromisos especiales e imprevistos que tuvieran alta prioridad, como las investigaciones o las solicitudes críticas de la administración superior formuladas durante el año. UN ومع الإقرار بأن خطة العمل أداة دينامية يمكن تعديلها وتحديثها، نرى أنه سيكون من المفيد احتجاز جزء من الموارد المتاحة واستخدامها لتغطية تكاليف المهام الخاصة غير المخطط لها وذات الأولوية العالية، مثل عمليات التحقيق أو تلبية الطلبات ذات الأهمية الحاسمة التي تقدمها الإدارة العليا أثناء السنة.
    El Relator Especial informó que en el Plan nacional en materia de justicia penal se proponían el establecimiento de un marco jerárquico para adecuar la condena al delincuente y al delito, y formas alternativas de sanción. UN وذكر المقرر الخاص بأن خطة العمل الوطنية للعدالة الجنائية تقترح إنشاء إطار متدرج لإصدار أحكام متناسبة مع المجرم والجريمة، وأشكالاً بديلة من العقوبة(87).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد