La sensación de que nadie me escucha nos lleva a querer emplear el tiempo con máquinas que parecen interesarse en nosotros. | TED | والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا. |
Solo me lamento de que nadie en mi familia la haya usado jamás. | Open Subtitles | فقط أشعر بالندم بأن لا أحد في عائلتي أستخدمه من قبل. |
Soy el único que ha dado cuenta ... que nadie ha impulsado la ¿dirección contraria? | Open Subtitles | هل أنا الوحيد الذي لاحظت.. بأن لا أحد يقود في الإتجاه المعاكس ؟ |
Por último, es importante que todos los países cobren conciencia de que nadie está a salvo del terrorismo internacional, como confirman los atentados que se han cometido este año. | UN | واختتمت قائلة إن من الأهمية بمكان توعية جميع البلدان بأن لا أحد بمأمن من الإرهاب الدولي، كما تبين ذلك من الهجمات التي جرت هذه السنة. |
Y confío en que ninguno de nuestros virtuosos hombres estarán en el festejo. | Open Subtitles | . وأنا أثق بأن لا أحد من الرجال المستقيمون سوف يستمتعون |
Si Israel o cualquier otro país viola el derecho internacional, tenemos la responsabilidad colectiva de decirle -- bien se trate de Israel o de otro país -- que nadie está por encima de la ley. | UN | وإن أقدمت إسرائيل أو أي بلد على خرق القانون الدولي، فمن مسؤوليتنا الجماعية أن نبلغ الطرف المذكور، سواء كان إسرائيل أو أي دولة أخرى، بأن لا أحد فوق القانون الدولي. |
Estamos en esta especie de Lejano Oeste y siento... que nadie sabe cómo terminará todo. | TED | نحنُ في حقبة الغرب الأمريكي. أنه يُشعرك ، بأن لا أحد يعلم متى سنستقر. |
Esta mañana llegó la orden de que nadie puede abandonar el país sin la firma del alcalde. | Open Subtitles | هذا الصباح جاء الامر بأن لا أحد معه توقيع العمدة يمكنه ترك البلاد |
Sabíamos que nadie podría encontrarlos en este lugar. | Open Subtitles | عرفنا بأن لا أحد لن يجدها في هذا المكان أبداً |
Yo le dije que nadie podía inventar un nombre tan ridículo. | Open Subtitles | أقول بأن لا أحد يمكنه أن يختلق إسماً بهذه الغرابة |
Dirigen esta realmente cara tienda... donde aprovechan el hecho de que nadie abandona la ciudad. | Open Subtitles | حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ بأن لا أحد يَتْركُ البلدة. |
Ya, bien, sea quién sea, vuelva y dígale a sus jefes que nadie, absolutamente nadie, sin hablar antes con Edie Britt, ¿lo ha entendido? | Open Subtitles | حسناً . مهما يكن سوف تعود وتخبر مدرائك بأن لا أحد أعني لا أحد |
¿Estas segura que nadie estuvo hurgando en tu cartera? | Open Subtitles | أأنتِ متأكدة بأن لا أحد سرقها من محفظتك؟ |
Y dile a tu hijo que nadie se meterá con él, nunca más. | Open Subtitles | و أخبري أبنكِ بأن لا أحد سيعبث معه مجدداً |
Todos deberían saber que nadie es inocente. | Open Subtitles | أنتى من كل الناس يجب أن تعرفى بأن لا أحد برئ |
No puede creer que nadie se haya arrodillado por ti. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق بأن لا أحد قد عرض عليكِ الزواج من قبل |
Y hay un chico allí afuera que tiene algo muy especial dentro de sí pero cuya vida es miserable porque cree que nadie lo quiere. | Open Subtitles | وهناك أطفال في مكان ما لديهم شئ مميز جداً بداخلهم لكن حياتهم بائسة لأنهم يعتقدون بأن لا أحد يريدهم |
No puedo creer que nadie tuviera agallas para votar contra la Ceremonia de Diamantes. | Open Subtitles | لا أَستطيعُ أن أصدق بأن لا أحد يمتلكَ الشّجاعة للتَصويت ضدّ حصّة المراسمِ الماسيّةِ. |
Tenemos suerte que nadie nos haya escupido sangre de cerdo. | Open Subtitles | يستخفون بأنفسهم بـ ساحةِ الرقص. نحن فقط المحظوظين بأن لا أحد سكب علينـا دمّ الخنزيرِ |
Me dicen que nadie conoce esta ciudad mejor que tú. | Open Subtitles | أخبروني بأن لا أحد يعرف هذه المدينة أفضل منك |
Si un trío vuelve totalmente de acuerdo, entonces sabes que ninguno está mintiendo. | TED | في حال عودة المجموعة الثلاثية باتفاق تام عندها تعلم بأن لا أحد منهم يكذب |
Parece que no hay nadie en casa. | Open Subtitles | يبدو بأن لا أحد في البيت |