ويكيبيديا

    "بأن مؤتمر الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la CP
        
    • que la Conferencia de las Partes
        
    9. La Presidenta recordó además que la CP, en su decisión 2/CP.15, había tomado nota del Acuerdo de Copenhague. UN 9- وذكّرت الرئيسة كذلك بأن مؤتمر الأطراف أحاط علماً باتفاق كوبنهاغن، وذلك بموجب مقرره 2/م أ-15.
    En este sentido conviene recordar que la CP: UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن مؤتمر الأطراف قد:
    El Presidente también recordó a las Partes que la CP/RP tendría que elegir, durante el período de sesiones, a varios miembros y miembros suplentes del CSAC. UN وذكّر الرئيس الأطراف أيضاً بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى أن ينتخب في الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في اللجنة المشرفة على التنفيذ المشترك.
    La Secretaría también informó a las Partes de que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam examinaría la cuestión poco tiempo después. UN كما أبلغت الأمانة الأطراف بأن مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام سوف ينظر المسألة خلال فترة قصيرة.
    Sin embargo, el espíritu de La Haya se había mantenido durante las numerosas e intensivas consultas celebradas entre los períodos de sesiones, al igual que la firme convicción de que la Conferencia de las Partes no debía fracasar por segunda vez, ya que eso significaría traicionar las expectativas creadas en la comunidad mundial. UN غير أن روح لاهاي ظلت قوية خلال المشاورات الكثيرة والمكثفة التي جرت في فترة ما بين الدورتين، إضافة إلى إدراك الجميع بأن مؤتمر الأطراف يجب ألا يفشل مرة أخرى لأن في ذلك خيانة للآمال التي نشأت في المجتمع العالمي.
    Recordando asimismo que la Conferencia de las Partes, a más tardar en su séptimo período de sesiones, examinará las atribuciones del Comité, su funcionamiento y el calendario de sus reuniones, con miras a introducir las modificaciones que estime necesarias, así como a reconsiderar la necesidad y las modalidades del Comité como órgano subsidiario, UN وإذ يذكر أيضاً بأن مؤتمر الأطراف سيستعرض، في موعد لا يتجاوز دورته السابعة، اختصاصات اللجنة وعملياتها والجدول الزمني لاجتماعاتها، بغية إدخال أي تعديلات لازمة، بما في ذلك إعادة النظر في الحاجة إلى اللجنة وطرائقها كهيئة فرعية،
    21. Las Partes reconocieron que la CP/RP, como órgano supremo del Protocolo, va a desempeñar un papel importante en el procedimiento de cumplimiento. UN 21- سلّمت الأطراف بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول سيؤدي، لكونه الهيئة العليا للبروتوكول، دوراً هاماً في الإجراء الخاص بالامتثال.
    46. El Presidente recordó también que la CP, en su séptimo período de sesiones, había adoptado la decisión 16/CP.7, donde figuraba un proyecto de decisión para su aprobación por la CP/RP, y un anexo en el que figuraban directrices para la aplicación del artículo 6 del Protocolo de Kyoto. UN 46- وذكر الرئيس كذلك بأن مؤتمر الأطراف قد اعتمد في دورته السابعة المقرر 16/م أ-6 الذي يتضمن مشروع مقرر للعرض على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتماده ومرفقاً يشمل المبادئ التوجيهية الخاصة بتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو.
    43. El Presidente también recordó a las Partes que la CP/RP tendría que elegir, durante el período de sesiones, a varios miembros y miembros suplentes de la Junta Ejecutiva. UN 43- وذكّر الرئيس أيضاً الأطراف بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى انتخاب عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس في الدورة.
    32. El Presidente también recordó a las Partes que la CP/RP tendría que elegir, durante el período de sesiones, a varios miembros y miembros suplentes de la Junta Ejecutiva. UN 32- كما ذكّر رئيس مؤتمر الأطراف بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى أن يجري في الدورة انتخاب عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في المجلس التنفيذي.
    43. El Presidente recordó que la CP/RP, en su primer período de sesiones, había aprobado la decisión 27/CMP.1 y su anexo, donde figuraban los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto. UN 43- وذكّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف قد اعتمد، في دورته الأولى، المقرر 27/م أإ-1 ومرفقه ويتضمن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو.
    53. El Presidente recordó a las Partes que la CP/RP tendría que elegir, durante el período de sesiones, a varios miembros y miembros suplentes de la Junta del Fondo de Adaptación. UN 53- وذكّر الرئيس الأطراف بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى أن ينتخب خلال الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في مجلس صندوق التكيف.
    84. El Presidente también recordó que la CP/RP, mediante su decisión 4/CMP.3, había pedido al OSE en su 28º período de sesiones que comenzara los trabajos preparatorios en relación con el segundo examen. UN 84- وذكَّر الرئيس أيضاً بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف قد طلب، بمقرره 4/م أإ-3، من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تقوم، في دورتها الثامنة والعشرين، بعمل تحضيري يتعلق بالاستعراض الثاني.
    La Presidenta recordó que la CP había pedido también al GTECLP que continuara su labor basándose en los resultados presentados por el Grupo a la CP en su 15º período de sesiones, así como en los trabajos realizados por la CP sobre la base de dichos resultados. UN وذكَّرت الرئيسة أيضاً بأن مؤتمر الأطراف طلب إلى فريق العمل التعاوني مواصلة عمله بالاستناد إلى تقريره الذي قدمه إلى المؤتمر في دورته الخامسة عشرة، وكذا العمل الذي اضطلع به المؤتمر على أساس ذلك التقرير.
    66. La Presidenta también recordó a las Partes que la CP/RP debía elegir en el período de sesiones a varios miembros y miembros suplentes de la Junta del Fondo de Adaptación. UN 66- كما ذكّرت الرئيسة الأطراف بأن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف يحتاج إلى انتخاب عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في مجلس صندوق التكيف خلال الدورة.
    Además, el Comité recomendó que la Conferencia de las Partes tal vez deseara considerar la posibilidad de permitir una exención específica de transición por única vez para el alfa hexaclorociclohexano en relación con la producción de lindano para el control de la pediculosis y la sarna como producto farmacéutico para la salud humana únicamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بأن مؤتمر الأطراف قد يود النظر في السماح بإعفاء انتقال محدد لمرة واحدة، لمادة سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا فيما يتعلق بإنتاج الليندين من أجل مكافحة قمل الرأس والجرب كعقار صيدلاني للصحة البشرية فقط.
    Además, el Comité recomendó que la Conferencia de las Partes tal vez deseara considerar la posibilidad de permitir una exención específica de transición por única vez para el beta hexaclorociclohexano en relación con la producción de lindano para el control de la pediculosis y la sarna como producto farmacéutico para la salud humana únicamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت اللجنة بأن مؤتمر الأطراف قد يود النظر في السماح بإعفاء انتقال محدد لمرة واحدة، لمادة سداسي كلورو حلقي الهكسان بيتا فيما يتعلق بإنتاج الليندين من أجل مكافحة قمل الرأس والجرب كعقار صيدلاني للصحة البشرية فقط.
    8. En la primera sesión, la Presidenta recordó que la Conferencia de las Partes (CP), en su decisión 1/CP.15, había decidido prorrogar el mandato del GTE-CLP a fin de permitirle proseguir su labor con miras a someter los resultados de ésta a la aprobación de la CP en su 16º período de sesiones. UN 8- وفي الجلسة الأولى، ذكّرت الرئيسة بأن مؤتمر الأطراف مدَّد، بموجب مقرره 1/م أ-15، ولاية فريق العمل التعاوني لتمكينه من مواصلة عمله وبهدف تقديم نتائج عمله إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة.
    16. El Presidente recordó a los delegados que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP), mediante su decisión 1/CMP.6, había pedido al GTE-PK que prosiguiera su labor en relación con las propuestas contenidas en el documento FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. UN 16- وذكّر الرئيسُ المندوبين بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو كان قد طلب إلى فريق الالتزامات الإضافية في مقرره 1/م أإ-6 أن يواصل عمله على المقترحات الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1.
    En nombre de las delegaciones del Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia tengo el honor de informarle de que la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha aprobado por consenso, en su Documento Final, medidas prácticas en el marco de los esfuerzos sistemáticos y progresivos por aplicar el artículo VI del Tratado. UN باسم وفود كل من آيرلندا والبرازيل وجنوب أفريقيا والسويد ومصر والمكسيك ونيوزيلندا، يشرفني أن أخبركم بأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 اعتمد بتوافق الآراء، في وثيقته الختامية، التدابير العملية من أجل بذل جهود منظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    68. En la 17ª sesión plenaria, el 27 de julio de 2001, el Presidente recordó que la Conferencia de las Partes, en su 13ª sesión plenaria, había establecido un grupo de negociación sobre los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto (véase el párrafo 28), pero que este grupo no había podido reunirse durante el período de sesiones. UN 68- ذكّر الرئيس، في الجلسة العامة 17 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2001، بأن مؤتمر الأطراف كان قد أنشأ في جلسته العامة 13 فريقاً تفاوضياً بشأن المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو (انظر الفقرة 28 أعلاه)، ولكن هذا الفريق لم يتمكن من الاجتماع خلال الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد