Se ha informado al Presidente de que el Grupo de Estados de Europa Oriental apoya la candidatura de Serbia para la vacante. | UN | وتم إبلاغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية وافقت على ترشيح صربيا للمقعد الشاغر. |
Se ha informado al Presidente de que el Grupo de Estados de Europa Oriental apoya la candidatura de Hungría para la única vacante. | UN | وأُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية تؤيد ترشيح هنغاريا للمقعد الشاغر. |
Me complace también informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de Europa Oriental ha presentado la candidatura de la Sra. Tatyana Pokhval ' ona, de Ucrania, para el cargo de Relator. | UN | ويسعدني أيضا إبلاغ اللجنة بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية رشحت السيدة تتيانا بوخفالونا، ممثلة أوكرانيا، لمنصب المقرر. |
Se informó a la Comisión de que el Grupo de Estados No Alineados había designado a Nigeria para que ocupase la vicepresidencia en el primer período de sesiones y la presidencia en un período de sesiones futuro. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة. |
Se informó a la Comisión de que el Grupo de Estados No Alineados había designado a Nigeria para que ocupase la vicepresidencia en el primer período de sesiones y la presidencia en un período de sesiones futuro. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة. |
En esa misma nota, se informaba a la Quinta Comisión de que el Grupo de los Estados de Asia y el Pacífico respaldaban las candidaturas del Sr. Watanabe y del Sr. Yoo. | UN | وبتلك المذكرة نفسها، أبلغت اللجنة الخامسة بأن مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ تؤيد ترشيح السيد واتانابي والسيد يوو. |
Deseo informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados ha nombrado al Sr. Serge Bavaud, de Suiza, candidato para el cargo de Vicepresidente de la Comisión. | UN | أود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى قد رشحت السيد سيرج بوفو ممثل سويسرا لمنصب نائب رئيس الهيئة. |
Se ha informado al Presidente de que el Grupo de Estados de Europa Oriental apoya la candidatura de Belarús como candidato para ocupar la vacante. | UN | وقد أُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية وافقت على ترشيح بيلاروس للمقعد الشاغر. |
Se ha informado al Presidente de que el Grupo de Estados de Europa Oriental ha apoyado la candidatura de Georgia para cubrir la vacante. | UN | وقد أُبلغ الرئيس بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية أيدت ترشيح جورجيا للمقعد الشاغر. |
En esa misma nota, se informaba a la Quinta Comisión de que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados respaldaba la candidatura del Sr. Smith. | UN | وبتلك المذكرة نفسها، أُبلغت اللجنة الخامسة بأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤيد ترشيح السيد سميث. |
En este sentido, estamos firmemente convencidos de que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados debería contar un puesto no permanente adicional en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وفي هذا الصدد، نؤمن إيماناً قوياً بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية ينبغي أن تحصل على مقعد غير دائم آخر في مجلس الأمن الموسع. |
Tenemos la impresión de que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados sigue siendo el principal proveedor de personal para la Secretaría, sobre todo en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | إذ يشعر المرء بأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لا تزال تحظى بالحصة الرئيسية من وظائف الأمانة العامة، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة. |
Quisiera informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de Europa Oriental ha concluido con éxito su proceso de presentación de candidaturas y de que ahora contamos con dos candidatos para los dos cargos de Vicepresidente. | UN | وأود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول أوروبا الشرقية استكملت بنجاح عمليتها للترشيح ولدينا الآن كلا المرشحين لمنصبي نائب الرئيس. |
Quisiera ahora informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe ha concluido sus consultas satisfactoriamente y ha avalado a dos candidatos para los puestos vacantes que le corresponden. | UN | وأود الآن أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انتهت بنجاح من مشاوراتها وأيدت مرشحين للمنصبين الشاغرين المخصصين لها. |
Quiero informar a la Comisión de que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha designado a los Sres. Henrik Salander, de Suecia y Niklas Lindqvist, de Finlandia para ocupar los puestos de Vicepresidentes de la Comisión y que el Grupo de Estados de Europa Oriental ha designado al Sr. Yurii Onishchenko, de Ucrania, para el mismo puesto. | UN | وأود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى رشحت السيد هنريك سالاندر، ممثل السويد، والسيد نيقلاس ليندفيست، ممثل فنلندا، وبأن مجموعة دول أوروبا الشرقية رشحت السيد يوري أونيشينكو، ممثل أوكرانيا، ليكونوا نوابا لرئيس الهيئة. |
Se informó a la Comisión de que el Grupo de Estados No Alineados había designado a Nigeria para que ocupase la vicepresidencia del primer período de sesiones y la presidencia de un período de sesiones futuro. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مجموعة دول عدم الانحياز رشحت نيجيريا لتكون نائبا لرئيس الدورة اﻷولى ورئيسا لدورة مقبلة. |
En esa misma nota, se informaba a la Quinta Comisión de que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados respaldaba la candidatura de la Sra. McLurg. | UN | وبتلك المذكرة نفسها، أبلغت اللجنة الخامسة بأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤيد ترشيح السيدة ماكلورغ. |
Deseo informar a la Comisión de Desarme de que el Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados ha presentado la candidatura del Sr. Paolo Cuculi, de Italia, para el cargo de Presidente del Grupo de Trabajo I, sobre el desarme nuclear. | UN | أود أن أبلغ هيئة نزع السلاح بأن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى رشحت السيد باولو كوكولي، ممثل إيطاليا، لمنصب رئيس الفريق العامل الأول، المعني بنزع السلاح النووي. |