ويكيبيديا

    "بأن معدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de que la tasa
        
    • la tasa de
        
    • una tasa
        
    • que el ritmo de
        
    • Consultiva de que
        
    • que el índice
        
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la tasa real de vacantes del personal civil de contratación internacional es del 44%. UN وأبلغت اللجنة بأن معدل الشغور الفعلي بين الموظفين المدنيين الدوليين هو ٤٤ في المائة.
    Resulta difícil entender la sugerencia implícita de que la tasa de vacantes constituye una especie de límite absoluto. UN ويصعب عليه فهم الافتراض الضمني القائل بأن معدل الشواغر يشكل نوعا من الحد المطلق.
    Me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente a 2006, del 93,7%, es la más alta que se haya registrado en la ONUDI. UN ويسرّني أن أفيد بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 والبالغ 93.7 في المائة هو أعلى معدل تحصيل سجل في اليونيدو.
    Según se informa, la tasa de reincidencia tiende a ser alta. UN وتفيد التقارير بأن معدل الانتكاس مرتفع عموما.
    Cabe notar que la tasa de remoción de minas es 34 veces inferior a la de la colocación de minas. UN وتجدر الملاحظة بأن معدل سرعة إزالة اﻷلغام أبطأ ٣٤ ضعفا من معدل سرعة زرعها.
    La información más reciente relativa al empleo proporcionada por el Níger señaló una tasa de desempleo engañosamente baja, del 2,3% en 1988. UN أما المعلومات المتعلقة بالعمالة، والتي تم الحصول عليها مؤخرا من النيجر، فقد أوهمت بأن معدل البطالة المسجل في عام 1998 كان منخفضا، حيث أنه بلغ 2.3 في المائة.
    Sin embargo, el complejo panorama étnico e histórico, la falta de capacidad institucional y humana, junto con un funcionariado ineficaz y corrupto, hacen que el ritmo de la reforma gubernamental sea lento. UN غير أن تعقد المشهد الاثني والتاريخي ونقص القدرات المؤسسية والبشرية، إلى جانب عدم فعالية المسؤولين وضلوعهم في الفساد، كلها توحي بأن معدل الإصلاح الحكومي سيكون بطيئا.
    67. La JS3 informó de que la tasa de mortalidad en las comunidades indígenas aumentaba debido a la inexistencia de medios de salud adecuados. UN 67- وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن معدل الوفيات في مجتمعات السكان الأصليين في تزايد نظرا لعدم كفاية مرافق الصحة العامة.
    La Oficina Central de Estadísticas de Sudán del Sur ha informado de que la tasa de inflación del país es del 61,5%. UN وأفاد المكتب المركزي للإحصاء بجنوب السودان في تقاريره بأن معدل التضخم في جنوب السودان بلغ 61.5 في المائة.
    El Grupo de los 77 y China expresan su firme convicción de que la tasa de vacantes no debe utilizarse para conseguir economías en el presupuesto y de que debe respetarse plenamente la decisión de la Asamblea General de mantener la tasa de vacantes en el 6,4%. UN وتؤمن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن معدل الشغور لا ينبغي استخدامه لتحقيق وفورات في الميزانية وأن قرار الجمعية العامة ألا يتجاوز معدل الشغور ٦,٤ في المائة ينبغي احترامه احتراما كاملا.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que la tasa del 57,4% de crecimiento propuesta para los servicios de mantenimiento esté plenamente justificada. UN وليست اللجنة الاستشارية مقتنعة بأن معدل الزيادة المقترحة بنسبة 57.4 في المائة من أجل خدمات الصيانة لها ما يبررها بشكل كامل.
    Además acoge con agrado el hecho de que la tasa de aceptación de las recomendaciones del Grupo de Evaluación haya sido, por término medio, superior al 80% tras la introducción del sistema de seguimiento en línea en la web de la ONUDI, y alienta al Grupo de Evaluación a continuar sus esfuerzos a tal efecto. UN ورحب أيضا بأن معدل قبول توصيات فريق التقييم بلغ، في المتوسط، أكثر من 80 في المائة بعد إطلاق نظام المتابعة بالاتصال المباشر على شبكة اليونيدو الداخلية، وشجع فريق التقييم على مواصلة جهوده في هذا الصدد.
    En vista de las garantías del Departamento de Gestión en el sentido de que la tasa de aplicación mejorará para fines de año, recalca la importancia de dar prioridad a las recomendaciones que más beneficios aportarán a las operaciones. UN وفي معرض إشارته إلى تأكيدات إدارة الشؤون الإدارية بأن معدل التنفيذ سيتحسن بنهاية العام، شدَّد على أهمية إعطاء الأولوية لتلك التوصيات التي من شأنها أن تحقق أقصى فائدة للعمليات.
    Conforme a la tendencia de los últimos años, me complace informar de que la tasa de recaudación de cuotas correspondiente al año 2008 fue del 93,6 %. UN وأسوة بالاتجاه المسجّل في السنوات الأخيرة، يسرّني الإبلاغ بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2008 كان 93.6 في المائة.
    49. La ECRI informó de que la tasa de abandono escolar entre los niños romaníes era muy elevada. UN 49- وأفادت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن معدل الانقطاع عن الدراسة في أوساط أطفال الروما مرتفع جداً.
    Por lo tanto, podemos decir que la tasa de infección se ha estabilizado, pero no se ha reducido. UN ومن ثم يمكن لنا أن نقول بأن معدل اﻹصابات قـــد استقر ولكنه لـــم ينخفض.
    El Gobierno informó que en los últimos seis años la tasa de mortalidad relacionada con el SIDA había disminuido en un 50%. UN وأفادت الحكومة بأن معدل الوفيات الناجمة عن الإصابة بالإيدز قد انخفض خلال السنوات الست الماضية بنسبة قدرها 50 في المائة.
    Según las estimaciones, en 1999 la tasa de crecimiento del PIB real combinado del conjunto de países del CCG fue del 2,63%, mientras que los países de economías más diversificadas, con exclusión del Iraq, alcanzaron una tasa de crecimiento del 4,10%. UN وتفيد التقديرات بأن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في بلدان المجلس كمجموعة بلغ 2.63 في المائة، بينما بلغ هذا المعدل 10ر4 في المائة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، باستثناء العراق.
    12. Estima que el ritmo de la liberalización del comercio debe adaptarse a las condiciones nacionales para dar tiempo a la industria para desarrollarse y reducir al mínimo el costo social; UN ١٢ - يعترف بأن معدل تحرير التجارة يجب أن يتواءم مع الظروف الوطنية حتى يسمح بالوقت اللازم للتنمية الصناعية ويقلل التكاليف الاجتماعية إلى أدنى حد؛
    Al indagar al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión tenía una elevada tasa de vacantes que excedía la tasa requerida del 6,4%. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن معدل الشواغر في هذه البعثة يفوق معدل الشواغر المطلوب وهـــو نسبة ٦,٤ في المائة.
    El OOPS señaló que el índice de abandono escolar era muy alto y la tasa de graduación muy baja y que la educación de las mujeres iba en descenso. UN وأفادت الأونروا بأن معدل التســرب مــن المــدارس عال جدا، إضافة إلى أن معدلات التخرج منخفضة، فيما يشهد تعليم البنات عموما تدهورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد