La delegación italiana, tras la reestructuración de la Secretaría, toma nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se trasladará a Viena. | UN | إن الوفد اﻹيطالي، وإثر إعاة تشكيل اﻷمانة العامة، يحيط علما بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيُنقل إلى فيينا. |
La Subcomisión señaló que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre facilitaría la realización de una misión de evaluación a ese respecto. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يسهِّل إيفاد بعثة تقييم لهذا الغرض. |
El Grupo de Trabajo reiteró su opinión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debería dar prioridad a la plena aplicación del Programa de aplicaciones de la tecnología espacial con cargo a los recursos disponibles de su presupuesto ordinario. | UN | وأكد الفريق العامل رأيه من جديد بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي ينبغي أن يولي اﻷولوية للتنفيذ التام للبرنامج ضمن الموارد المتاحة في ميزانيته العادية. |
Se informó a la Comisión, a solicitud de ésta, de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterreste dependía de una red de organismos espaciales externos para la planificación y ejecución de su programa de trabajo. | UN | وقد أبلغت اللجنة بعد الاستفسار من جانبها، بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعتمد في عملية تخطيط وتنفيذ برنامج عمله على شبكة من وكالات الفضاء الخارجية. |
16. La Reunión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre proyectaba organizar durante el 38º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos un foro sobre las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 16- ونوه الاجتماع بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعتزم أن ينظم، أثناء الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية، ملتقى معنيا بأنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
15. El Curso tomó nota con reconocimiento de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había recibido indicaciones de la India, el Japón y la República de Corea que expresaban su interés por dar acogida a futuros cursos prácticos. | UN | 15- وأحاطت حلقة العمل علماً مع التقدير بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد تلقى من جمهورية كوريا والهند واليابان ما يفيد بالاهتمام باستضافة حلقات عمل في المستقبل. |
24. La Reunión tomó también nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre prepararía, para examinarlo en su 30º período de sesiones, previsto para 2010, un cuadro en que se resumiría la participación de las entidades de las Naciones Unidas en las actividades del GEO. | UN | 24- كما أحاط الاجتماع علماً بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيعد جدولاً يلخص إشراك مؤسسات الأمم المتحدة في أنشطة الفريق المختص برصد الأرض، لكي ينظر فيه الاجتماع في دورته الثلاثين، في عام 2010. |
Se formuló esta recomendación en la inteligencia de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre daría prioridad a la plena aplicación de dicho programa con los recursos disponibles en su presupuesto ordinario (A/AC.105/605, anexo II, párr. 12 c)). | UN | وقد قدمت تلك التوصية على أساس الفهم بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيعطي أولوية للتنفيذ الكامل للبرنامج في حدود الموارد المتاحة في ميزانيته العادية )A/CN.105/605، المرفق الثاني، الفقرة ١٢ )ج((. |
15. La Reunión fue informada de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba negociando un acuerdo para convertirse en órgano cooperador de la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres. | UN | 15- وأُبلغ الاجتماع بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتفاوض حاليا على اتفاق ليصبح هيئة متعاونة في اطار الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى " . |
139. La Subcomisión tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había concertado un acuerdo en 2003 para hacerse órgano cooperador de la Carta, facilitando así que, por medio de este acuerdo, cualquier entidad de las Naciones Unidas pudiera solicitar imágenes de la Carta para ayudar en las actividades de socorro inmediatamente después de un desastre natural o tecnológico. | UN | 139- ونوّهت اللجنة الفرعية بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد أبرم في عام 2003 اتفاقا ليصبح هيئة معاونة للميثاق، مما يتيح لأي كيان تابع للأمم المتحدة أن يطلب من الميثاق صورا ساتلية لتيسير جهود الإغاثة فور حدوث كارثة طبيعية أو تكنولوجية. |
10. El Grupo de Trabajo tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre prestaría asistencia a esos equipos de acción en lo concerniente a coordinar la fase de puesta en marcha de sus planes de trabajo actualizados entre sus actuales miembros, al tiempo que trataba de confirmar o aumentar el número de miembros de los equipos. | UN | 10- وأحاط الفريق العامل الجامع علما بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيساعد أفرقة العمل تلك على تنسيق المرحلة الابتدائية من خطط عملها المحدّثة فيما بين أعضائها الحاليين، مع السعي إلى تثبيت عضوية الأفرقة أو زيادتها. |
La Reunión subrayó la utilidad de las tecnologías espaciales, en particular en la prevención y reducción de desastres, la alerta temprana y la evaluación de las repercusiones de los desastres, el socorro y la rehabilitación, y tomó nota con agradecimiento de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la secretaría de la Estrategia habían invitado a otras organizaciones a que participaran en la iniciativa. | UN | وشدد الاجتماع على مدى فائدة تكنولوجيات الفضاء وخصوصا في توقي الكوارث والحد منها، والانذار المبكر وتقدير أثر الكوارث، والاغاثة واصلاح الأوضاع والبيئات المتضررة، ونوه الاجتماع مع التقدير بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث قاما بدعوة منظمات أخرى للاشتراك في هذه المبادرة. |
33. La Subcomisión tomó nota con satisfacción de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había continuado ampliando su página de presentación en la World Wide Web (http://www.un.or.at/OOSA/index.html), que comprende información del sistema de las Naciones Unidas y da acceso a bases de datos externas. | UN | ٣٣ - أحاطت اللجنة الفرعية علما مع الارتياح بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يواصل تطوير صفحة مخصصة على شبكة ويب العالمية (http:/www.un.or.at/OOSA/index.html) ، تضم معلومات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتتيح الوصول الى قواعد بيانات خارجية . |
El Director informó asimismo a la Reunión de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba negociando un acuerdo con la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos (la " Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres " ), que permitiría el suministro gratuito de datos a diversas entidades de las Naciones Unidas. | UN | وأبلغ المدير الاجتماع أيضا بأن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يتفاوض حاليا على اتفاق مع ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حالة وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية ( " الميثاق الدولي `الفضاء والكوارث الكبرى` " )، علما بأن هذا الاتفاق من شأنه أن يسمح بتوفير البيانات مجانا لمختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |