ويكيبيديا

    "بأن هذه العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que este proceso
        
    • que el proceso
        
    • que ese proceso
        
    • que dicho proceso
        
    • que esta operación
        
    • que se trata de
        
    Estábamos convencidos de que este proceso abriría una nueva era en las relaciones entre Israel y los países árabes. UN وقد كنا مقتنعين بأن هذه العملية ستكون إيذانا بحقبة جديدة من العلاقات بين إسرائيل والبلدان العربية.
    Es preciso reconocer que este proceso no se logrará de la noche a la mañana. UN كما يجب الاعتراف بأن هذه العملية لا يمكن تحقيقها من خلال الإصلاح السريع.
    Hoy, en vísperas de un nuevo milenio, abrigamos la ferviente esperanza de que este proceso esté próximo a dar fruto. UN واليوم، على أعتاب ألفية جديدة، ثمة أمل قوي بأن هذه العملية على وشك أن تؤتي ثمارها.
    Sin embargo, dada la intransigencia imperante hasta la fecha, nada indica que el proceso electoral se llevará a cabo con calma. UN بيد أن التعنت الغالب على المواقف حتى اﻵن لا يبشر البتة بأن هذه العملية الانتخابية ستنتهي في كنف الهدوء.
    En el Canadá, se afirma que el proceso es demasiado largo. UN وأُفيد بأن هذه العملية تستغرق وقتاً طويلاً للغاية في كندا.
    Estamos convencidos de que ese proceso sólo se logrará mediante la cooperación a nivel regional. UN ونحن مقتنعون بأن هذه العملية لن تكون ممكنة إلا بالتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    Estamos seguros de que este proceso permitirá restablecer el impulso que se generó en El Cairo. UN ونحن على ثقة اﻵن بأن هذه العملية ستستعيد الزخم الذي ولده مؤتمر القاهرة.
    Mi delegación está convencida de que este proceso puede continuar dando fruto en los años venideros. UN ووفد بلدي مقتنع بأن هذه العملية يمكنها أن تستمر في تحقيق النتائج في السنوات المقبلة.
    Consideramos que este proceso debe seguir afianzándose para que la actual cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones económicas internacionales sea efectiva y real. UN ونشعر بأن هذه العملية تحتاج إلى التعزيز بقدر أكبر لجعل التعاون القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الاقتصادية الدولية الأخرى فعالا ومجديا.
    Creemos que este proceso seguirá avanzando en la dirección correcta. UN ونؤمن بأن هذه العملية ستواصل المضي في الاتجاه الصحيح.
    No obstante, creemos que este proceso no debería sustituir las reformas encaminadas, ante todo, a fortalecer la autoridad de la Asamblea General. UN بيد أننا نؤمن بأن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الرامية، في المقام الأول، إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Confiamos en que este proceso puede ser rápido. UN ونحن على ثقة بأن هذه العملية يمكن أن تتم بسرعة.
    Estoy seguro de que este proceso hará un valioso aporte a nuestras deliberaciones en 2011. UN وأنا واثق بأن هذه العملية ستقدم إسهامات قيِّمة لمداولاتنا في عام 2011.
    El Tribunal ha señalado que este proceso podría equipararse al principio de la cosa juzgada. UN وأفادت المحاكم بأن هذه العملية يمكن أن تعتبر بمثابة المحاكمة مرتين على الجرم نفسه.
    En el Canadá se afirma que el proceso es demasiado largo. UN وأُفيد بأن هذه العملية تستغرق وقتاً طويلاً جداً في كندا.
    Sin embargo, la Junta considera que el proceso se demora indebidamente. UN بيد أن المجلس يرى بأن هذه العملية طويلة بدون مبرر.
    El Comité asume que el proceso es parte de la expansión constante del sistema de órganos creados en virtud de tratados en su sentido más amplio. UN وتقر اللجنة أيضاً بأن هذه العملية هي جزء من نظام دائم التوسع يتعلق بهيئات المعاهدات.
    Sin embargo, no es segura la aprobación del proyecto de Código, aunque el Gobierno ha informado anteriormente a la Relatora Especial de que el proceso estaría ultimado a finales de 1996. UN غير أن اعتماد مشروع القانون المذكور ما زال غير مؤكد، مع أن الحكومة كانت قد أحاطت المقررة الخاصة علماً من قبل بأن هذه العملية ستُنجز بحلول نهاية عام ٦٩٩١.
    La acusación de que ese proceso facilita las operaciones de los narcotraficantes puede aplicarse a cualquier país del mundo, incluso a los Estados Unidos de América. UN والاتهام بأن هذه العملية ستسهل عمليات المتجرين في المخدرات ينطبق على أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة الامريكية.
    Asimismo, se pregunta por qué la Secretaría es incapaz de ofrecer garantías de que dicho proceso conllevará una reducción del costo general del proyecto. UN كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Estoy convencido de que esta operación permitirá estabilizar la situación en la zona y salvar vidas inocentes. UN وأنا على اقتناع بأن هذه العملية ستجعل من الممكن تثبيت الحالة في المنطقة وإنقاذ حياة الأبرياء.
    La Comisión, reconociendo que se trata de una labor compleja, pidió a la Secretaría de las Naciones Unidas que ayudase a los países facilitándoles directrices para la preparación de los informes nacionales. UN وبعد أن سلﱠمت اللجنة بأن هذه العملية عملية معقدة، طلبت من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى البلدان بتزويدها بالمبادئ التوجيهية اللازمة ﻹعداد التقارير الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد