Estábamos convencidos de que este proceso abriría una nueva era en las relaciones entre Israel y los países árabes. | UN | وقد كنا مقتنعين بأن هذه العملية ستكون إيذانا بحقبة جديدة من العلاقات بين إسرائيل والبلدان العربية. |
Es preciso reconocer que este proceso no se logrará de la noche a la mañana. | UN | كما يجب الاعتراف بأن هذه العملية لا يمكن تحقيقها من خلال الإصلاح السريع. |
Hoy, en vísperas de un nuevo milenio, abrigamos la ferviente esperanza de que este proceso esté próximo a dar fruto. | UN | واليوم، على أعتاب ألفية جديدة، ثمة أمل قوي بأن هذه العملية على وشك أن تؤتي ثمارها. |
Sin embargo, dada la intransigencia imperante hasta la fecha, nada indica que el proceso electoral se llevará a cabo con calma. | UN | بيد أن التعنت الغالب على المواقف حتى اﻵن لا يبشر البتة بأن هذه العملية الانتخابية ستنتهي في كنف الهدوء. |
En el Canadá, se afirma que el proceso es demasiado largo. | UN | وأُفيد بأن هذه العملية تستغرق وقتاً طويلاً للغاية في كندا. |
Estamos convencidos de que ese proceso sólo se logrará mediante la cooperación a nivel regional. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذه العملية لن تكون ممكنة إلا بالتعاون على الصعيد اﻹقليمي. |
Estamos seguros de que este proceso permitirá restablecer el impulso que se generó en El Cairo. | UN | ونحن على ثقة اﻵن بأن هذه العملية ستستعيد الزخم الذي ولده مؤتمر القاهرة. |
Mi delegación está convencida de que este proceso puede continuar dando fruto en los años venideros. | UN | ووفد بلدي مقتنع بأن هذه العملية يمكنها أن تستمر في تحقيق النتائج في السنوات المقبلة. |
Consideramos que este proceso debe seguir afianzándose para que la actual cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones económicas internacionales sea efectiva y real. | UN | ونشعر بأن هذه العملية تحتاج إلى التعزيز بقدر أكبر لجعل التعاون القائم بين الأمم المتحدة والمنظمات الاقتصادية الدولية الأخرى فعالا ومجديا. |
Creemos que este proceso seguirá avanzando en la dirección correcta. | UN | ونؤمن بأن هذه العملية ستواصل المضي في الاتجاه الصحيح. |
No obstante, creemos que este proceso no debería sustituir las reformas encaminadas, ante todo, a fortalecer la autoridad de la Asamblea General. | UN | بيد أننا نؤمن بأن هذه العملية ينبغي ألا تحل محل الإصلاحات الرامية، في المقام الأول، إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة. |
Confiamos en que este proceso puede ser rápido. | UN | ونحن على ثقة بأن هذه العملية يمكن أن تتم بسرعة. |
Estoy seguro de que este proceso hará un valioso aporte a nuestras deliberaciones en 2011. | UN | وأنا واثق بأن هذه العملية ستقدم إسهامات قيِّمة لمداولاتنا في عام 2011. |
El Tribunal ha señalado que este proceso podría equipararse al principio de la cosa juzgada. | UN | وأفادت المحاكم بأن هذه العملية يمكن أن تعتبر بمثابة المحاكمة مرتين على الجرم نفسه. |
En el Canadá se afirma que el proceso es demasiado largo. | UN | وأُفيد بأن هذه العملية تستغرق وقتاً طويلاً جداً في كندا. |
Sin embargo, la Junta considera que el proceso se demora indebidamente. | UN | بيد أن المجلس يرى بأن هذه العملية طويلة بدون مبرر. |
El Comité asume que el proceso es parte de la expansión constante del sistema de órganos creados en virtud de tratados en su sentido más amplio. | UN | وتقر اللجنة أيضاً بأن هذه العملية هي جزء من نظام دائم التوسع يتعلق بهيئات المعاهدات. |
Sin embargo, no es segura la aprobación del proyecto de Código, aunque el Gobierno ha informado anteriormente a la Relatora Especial de que el proceso estaría ultimado a finales de 1996. | UN | غير أن اعتماد مشروع القانون المذكور ما زال غير مؤكد، مع أن الحكومة كانت قد أحاطت المقررة الخاصة علماً من قبل بأن هذه العملية ستُنجز بحلول نهاية عام ٦٩٩١. |
La acusación de que ese proceso facilita las operaciones de los narcotraficantes puede aplicarse a cualquier país del mundo, incluso a los Estados Unidos de América. | UN | والاتهام بأن هذه العملية ستسهل عمليات المتجرين في المخدرات ينطبق على أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة الامريكية. |
Asimismo, se pregunta por qué la Secretaría es incapaz de ofrecer garantías de que dicho proceso conllevará una reducción del costo general del proyecto. | UN | كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع. |
Estoy convencido de que esta operación permitirá estabilizar la situación en la zona y salvar vidas inocentes. | UN | وأنا على اقتناع بأن هذه العملية ستجعل من الممكن تثبيت الحالة في المنطقة وإنقاذ حياة الأبرياء. |
La Comisión, reconociendo que se trata de una labor compleja, pidió a la Secretaría de las Naciones Unidas que ayudase a los países facilitándoles directrices para la preparación de los informes nacionales. | UN | وبعد أن سلﱠمت اللجنة بأن هذه العملية عملية معقدة، طلبت من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة إلى البلدان بتزويدها بالمبادئ التوجيهية اللازمة ﻹعداد التقارير الوطنية. |