Señor Presidente: Deseo asegurarle que mi delegación cooperará plenamente y participará activamente en las deliberaciones sobre este informe. | UN | وأود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، بأن وفد بلدي سيقدم تعاونه على أكمل وجه وسيشارك بنشاط في المداولات المتعلقة بالتقرير. |
Al mismo tiempo, puede estar seguro de que mi delegación prestará pleno apoyo y cooperación a los esfuerzos comunes por conseguir un mundo más seguro. | UN | وأؤكد لكم في نفس الوقت بأن وفد بلدي سيقدم الدعم والتعاون الكاملين لمساعينا المشتركة صوب تحقيق عالم أكثر أمناً. |
También debería informar a la Conferencia de que mi delegación acaba de mantener con la Presidencia francas, sustantivas y fructíferas consultas bilaterales. | UN | وأود أيضاً إبلاغ المؤتمر بأن وفد بلدي قد أجرى مع الرئاسة مشاورات ثنائية كانت صريحة وجوهرية ومثمرة. |
Basta con decir que mi delegación está satisfecha de enterarse de las distintas iniciativas y compromisos de todos los países, grandes y pequeños, ricos y pobres, así como de las del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los protagonistas de la vida civil en general para aplicar los compromisos. | UN | ويكفي القول بأن وفد بلدي يشعر بالارتياح إذ يرى ويعلم بمختلف المبادرات والارتباطات المضطلع بها من جانب جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، باﻹضافة إلــى تلك التـــي تضطلــع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز والجهات الفاعلة في المجتمع المدني عموما، من أجل تنفيذ الالتزامات. |
En este contexto, me gustaría señalar que mi delegación agradece profundamente todos los esfuerzos realizados por usted, Sr. Presidente, así como por otras delegaciones que forman parte de este Comité. | UN | " وفي هذا السياق، أود أن أفيد، سيادة الرئيس، بأن وفد بلدي يكن تقديرا عظيما لجميع الجهود المبذولة من قبلكم ومن قبل الوفود الأخرى أعضاء اللجنة. |
Deseo informarle, a usted y a los demás miembros del Consejo de Seguridad, de que mi delegación rechaza las acusaciones carentes de fundamento hechas contra el Irán por el representante de los Estados Unidos en la sesión celebrada hoy por el Consejo. | UN | أود أن أخبركم وأعضاء مجلس الأمن الآخرين بأن وفد بلدي يرفض الادعاءات الباطلة التي صدرت عن ممثل الولايات المتحدة ضد إيران في جلسة المجلس لنهار اليوم. |
En esa ocasión, señalé que: " Mi delegación considera también que sería útil abordar nuestras discusiones sobre la agenda en este año sin basarnos en las llamadas vinculaciones. | UN | وصرحت حينذاك بأن: " وفد بلدي يعتقد أيضا أن من المفيد لعملنا أن نناقش البنود المدرجة في جدول أعمال هذا العام دون الاعتماد على ما يسمى بالروابط. |
Quisiera informarle de que mi delegación ha entregado a la Secretaría de la Conferencia de Desarme el texto de la declaración que formuló el Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia con motivo del segundo aniversario de la Iniciativa de Cracovia y que ha pedido a la Secretaría de la Conferencia que la publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود إحاطتكم علماً بأن وفد بلدي قد زود أمانة مؤتمر نزع السلاح بنص البيان الذي ألقاه وزير خارجية بولندا بمناسبة الاحتفال بمرور عامين على بدء تطبيق مبادرة كراكو، وأنه طلب إليها نشره كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Antes de concluir, quisiera mencionar que mi delegación apoya la recomendación que hace la Conferencia a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, que figura en el documento A/CONF.171/13, informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, para que haga suyo el Programa de Acción aprobado por la Conferencia. | UN | قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكر بأن وفد بلدي يؤيد توصية المؤتمر إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين الواردة في الوثيقة A/CONF.171/13، تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والداعية إلى أن تقر الجمعية العامة برنامج العمل كما تم اعتماده في المؤتمر. |
Sr. Larraín (Chile): En aras de facilitar el proceso eleccionario, quisiera manifestar que mi delegación retira el nombre del Profesor Hugo Llanos Mansilla. | UN | السيد لارين )شيلي( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: بغية تسهيل عملية الانتخاب أود أن أعلن بأن وفد بلدي يسحب ترشيح اسم السيد يانوس مانسيا. |
Sr. Danon (Francia) (habla en francés): Hago uso de la palabra para indicar a la Comisión que mi delegación no participará en la adopción de una decisión sobre los proyectos de resolución A/C.1/63/L.13 y A/C.1/63/L.42. | UN | السيد دانون (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): لقد طلبت الكلمة لأبلغ اللجنة بأن وفد بلدي لن يشارك في البت في مشروعي القرارين A/C.1/63/L.13 و A/C.1/63/L.42. |
Sr. Al-Dosari (Bahrein) (interpretación del inglés): Deseo informar a la Asamblea General que mi delegación se ha convertido en patrocinador del proyecto de resolución II, titulado “Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente”, que figura en el documento A/49/606. | UN | السيد الدوسري )البحرين( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أحيط الجمعية العامة علما بأن وفد بلدي أصبح من بين مقدمي مشروع القرار الثاني المعنون " مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين " والوارد في الوثيقة A/49/606. |
Sr. Mubarak (Jamahiriya Árabe Libia) (interpretación del árabe): Señor Presidente: No se trata de una cuestión de orden, simplemente quiero decir que mi delegación desea realizar una declaración en explicación de voto sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.17/Rev.2. ¿Puedo hacerlo ahora o prefiere que esperemos hasta que se haya votado sobre el segundo proyecto de resolución? | UN | السيد مبارك )الجماهيرية العربية الليبية(: إنها ليست نقطة نظام، السيد الرئيس، وإنما أريد أن أذكر بأن وفد بلدي طلب الكلمة لتعليل التصويت على مشروع القرار A/C.1/50/L.17/Rev.2. إذا كان بالامكان أن نعطى الكلمة اﻵن أم أن تعطى لنا بعد الانتهاء من التصويت على مشروع القرار الثاني. |
Sr. Hellgren (Suecia) (habla en inglés): Señor Presidente, en primer lugar quisiera expresar que mi delegación también se asocia plenamente a la declaración formulada por el representante de España en nombre de la Unión Europea, que incluía los principales elementos de nuestra posición nacional. | UN | السيد هالغرين (السويد) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أقول بأن وفد بلدي يؤيد أيضاً تأييداً تاماً البيان الذي تلاه ممثل إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي والذي تضمن العناصر الرئيسية لموقفنا الوطني. |
Sobre todo, tengo el placer de anunciarle que mi delegación ha pedido a la secretaría que distribuya, como documento oficial de la Conferencia, el resumen hecho por la Presidencia de la reunión de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos, que se celebró con éxito en Tokio del 23 al 25 de enero. | UN | ويسرني في أول الأمر، أن أصرح بأن وفد بلدي قد طلب إلى الأمانة تعميم الملخّص الذي أعده الرئيس عن اجتماع طوكيو للمتابعة المنبثق عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، والذي عقد في الفترة ما بين 23 و 25 كانون الثاني/يناير وأسفر عن نتائج حسنة، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |