Por lo tanto, recomienda que se solicite al Secretario General que llene sin demora la plaza vacante. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يشغل هذه الوظيفة دون مزيد من الإبطاء. |
Asimismo, recomienda que se solicite al Secretario General que siga examinando atentamente esos gastos. | UN | وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض هذه التكاليف عن كثب. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que, en su próximo informe, presente datos sobre la implementación efectiva de esos sistemas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن عمليات النشر الفعلية للنظم المذكورة أعلاه في تقريره المقبل. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione, en su próximo informe sobre la marcha de los trabajos, un plan para reducir el equipo del proyecto una vez que finalice la planificación de los recursos institucionales y las actividades al respecto. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي المقبل خطة لتقليص حجم فريق المشروع عند الانتهاء من مشروع تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأنشطته المتعلقة بالتنفيذ. |
En el párrafo 81 de este informe, la Comisión Consultiva recomendó que se pidiera al Secretario General que preparase una propuesta aprovechando la experiencia adquirida en los mecanismos de participación en la financiación de los gastos vigentes en la actualidad. | UN | وفي الفقرة 81 من ذلك التقرير، أوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعد اقتراحاً، مستفيدا في ذلك من الخبرة المكتسبة من آليات تقاسم التكاليف القائمة حالياً. |
Además, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe, en el marco del informe de ejecución, sobre el aumento de la eficiencia obtenido como consecuencia de la implantación de nuevas tecnologías. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات في سياق تقرير الأداء عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي تحققت فعلا نتيجة لتطبيق التكنولوجيات الجديدة. |
Recomienda que se solicite al Secretario General que mantenga en examen los recursos relacionados con la capacitación para asegurar que se utilicen de la forma más económica posible. | UN | وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض الموارد المتعلقة بالتدريب، وأن يكفل استخدام الموارد الخاصة بالتدريب، قدر الإمكان، بأكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة. |
La Comisión también recomienda que se solicite al Secretario General que en las futuras presentaciones presupuestarias se atenga estrictamente a lo dispuesto en el párrafo 9 de la resolución 58/269. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يلتزم بدقة بأحكام الفقرة 9 من القرار 58/269 في مشاريع الميزانية المقبلة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que garantice que en las futuras propuestas presupuestarias se prevean los recursos necesarios para el Programa de Asistencia, como solicita la Asamblea General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين مقترحات الميزانية المقبلة الموارد اللازمة لبرنامج المساعدة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة. |
Recomienda además que se solicite al Secretario General que demuestre los efectos que tendría esa función en el mejoramiento de la coordinación y que justifique, si procede, que este puesto sigue siendo necesario en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وتوصي كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبين أثر هذه المهمة على تحسين التنسيق، وأن يبرر، عند الضرورة الاحتياجات المستمرة لهذه الوظيفة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que examine con más detenimiento otras alternativas posibles para prestar apoyo en forma más eficiente a oficinas sustantivas pequeñas, mediante arreglos más sólidos basados en acuerdos formales sobre los costos de los servicios prestados y parámetros del desempeño. | UN | وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن ينعم النظر في خيارات ممكنة أخرى لزيادة كفاءة توفير الدعم للمكاتب الفنية الصغيرة من خلال ترتيبات أقوى تستند إلى اتفاقات رسمية بشأن تكاليف الخدمات المقدمة ومعايير الأداء. |
La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que informe de sus conclusiones y presente propuestas de arreglos más eficaces en función de los costos para la prestación de apoyo a las oficinas pequeñas en el contexto de su próximo informe. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ما يتوصل إليه من استنتاجات ويقدم مقترحات تتعلق بترتيبات أكثر فعالية من حيث التكلفة لتقديم الدعم للمكاتب الفنية الصغيرة في سياق تقريره المقبل. |
Recomienda que se solicite al Secretario General que presente un informe exhaustivo sobre las economías obtenidas en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن الوفورات التي تحققت في سياق تقريره الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
La Comisión Consultiva recomienda también que se solicite al Secretario General que en los futuros informes brinde un panorama amplio de la totalidad de los recursos dedicados en el conjunto de la Organización a crear una infraestructura flexible, incluso para las misiones sobre el terreno. | UN | 116 - وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في التقارير المرحلية القادمة، صورة شاملة لمجموع الموارد المخصصة على نطاق المنظمة لإنشاء هيكل أساسي مرن، بما في ذلك للبعثات الميدانية. |
Teniendo en cuenta que un gran número de servicios de TIC se proporcionan mediante el personal temporario y el personal por contrata, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe a la Asamblea General, como práctica habitual, del desglose de la utilización de esas categorías de gastos, distinguiendo entre los gastos de personal y otras necesidades. | UN | وبالنظر إلى أن عددا كبيرا من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتم توفيرها من خلال المساعدة المؤقتة والأفراد المتعاقدين، توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبلّغ الجمعية العامة، على نحو روتيني، بتفاصيل استخدام فئات النفقات تلك، مع التمييز بين تكاليف الموظفين وسائر الاحتياجات. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que explore esos mecanismos e informe sobre la cuestión en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبحث هذه الآليات وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que, en la próxima adición al informe sobre los progresos, incluya información sobre los gastos totales del Centro Regional de Servicios, con un desglose por misión cliente, junto con un análisis de los principales factores que inciden en el desempeño. | UN | وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الإضافة المقبلة للتقرير المرحلي معلومات عن مجموع تكاليف مركز الخدمات الإقليمي، موزعة حسب البعثات المستفيدة من الخدمات، إلى جانب تحليل للعوامل الرئيسية التي تؤثر في الأداء. |
La Comisión Consultiva también recomienda que se solicite al Secretario General que, al elaborar sus propuestas para la aplicación de la estrategia relativa a las TIC o Umoja, considere todas las opciones para el establecimiento de prioridades y la reasignación de recursos, y evite, en la medida de lo posible, solicitar recursos adicionales. | UN | 32 - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام أن ينظر، عند وضع مقترحاته لتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو مشروع أوموجا، في جميع الخيارات المتاحة من أجل تحديد الأولويات وإعادة توزيع الموارد، وأن يتجنب، قدر الإمكان، تقديم طلبات للحصول على موارد إضافية. |
La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que en el proyecto de presupuesto por programas para 2014-2015 quede reflejada la prioridad asignada a las actividades relacionadas con Umoja. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبين أولويات الأنشطة المتصلة بمشروع أوموجا في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015. |
La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que presente información completa sobre los costos previstos, las posibles eficiencias y los beneficios atribuibles al proyecto en el contexto del presupuesto correspondiente al período 2014/15. | UN | وأوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات شاملة عن التكاليف وأوجه الكفاءة والفوائد المتوقعة التي تعزى إلى المشروع في سياق الميزانية للفترة 2014/2015. |
En el párrafo 81 de ese informe, la Comisión Consultiva recomendó que se pidiera al Secretario General que preparase una propuesta sobre unos arreglos de financiación revisados para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), aprovechando la experiencia adquirida en los mecanismos de participación en la financiación de los gastos vigentes en la actualidad. | UN | وفي الفقرة 81 من ذلك التقرير، أوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعد اقتراحاً بشأن ترتيبات التمويل المنقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ويستفيد في ذلك من الخبرة المكتسبة من آليات تقاسم التكاليف القائمة حالياً. |