ويكيبيديا

    "بأهداف البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los objetivos del programa
        
    • con los objetivos del
        
    • basa en
        
    • se basa
        
    • pro del Programa
        
    • objetivo del programa se
        
    • de los objetivos del
        
    • para los objetivos del
        
    Se prestará ayuda a la sociedad civil en su carácter de colaboradora en toda medida relacionada con los objetivos del programa. UN وسوف يقدم الدعم إلى المجتمع المدني باعتباره شريكا في الأنشطة ذات الصلة بأهداف البرنامج.
    Varios institutos noruegos llevan a cabo investigaciones en diversos terrenos pertinentes para los objetivos del programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB) y otros programas internacionales sobre el cambio climático mundial. UN وتعكف المعاهد النرويجية على إجراء بحوث في ميادين شتى ذات صلة بأهداف البرنامج الدولي للمحيط اﻷرضي والمحيط الحيوي وغيره من البرامج الدولية لتغير المناخ العالمي.
    En cuanto a los objetivos del programa para Rwanda, la Directora Regional señaló que en el plan maestro de operaciones se podían encontrar más pormenores. UN أما فيما يتعلق بأهداف البرنامج في رواندا، فقد أشارت المديرة اﻹقليمية إلى أنه يمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل في خطة العمليات الرئيسية.
    Deben afrontarse estos problemas a fin de cumplir con los objetivos del Nuevo Programa. UN ويتعين التصدي لهذه القضايا في إطار الوفاء بأهداف البرنامج الجديد.
    Cabe mencionar que desde el día de la aprobación del Programa de Acción, los países asiáticos siempre han mantenido una adhesión política a los objetivos del programa. UN وجدير بالذكر أنه منذ اليوم الذي تمت فيــه الموافقة على برنامج العمل حافظت البلدان اﻵسيويــة على التزامها بأهداف البرنامج.
    Esta evaluación proporcionará asimismo información sobre la complementariedad y colaboración entre la sede y el equipo sobre el terreno acerca de los objetivos del programa multinacional y las esferas sustantivas. UN وسيوفر هذا التقييم كذلك معلومات عن جوانب التكامل والتعاون بين المقر والميدان فيما يتعلق بأهداف البرنامج المشترك بين الأقطار ومجالاته الفنية.
    Aunque se han logrado avances significativos en el cumplimiento de los objetivos del programa político, la aplicación del programa institucional del Acuerdo de Bonn ha sido desigual en los distintos sectores. UN ورغم المكاسب الجوهرية المحققة في الوفاء بأهداف البرنامج السياسي، فإن تنفيذ البرنامج المؤسسي لاتفاق بون ما برح يتباين من قطاع لآخر.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, y en particular su División de Codificación, siguieron desempeñando diversas funciones en relación con los objetivos del programa. UN 14 - واصل مكتب الشؤون القانونية، وخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    Como en años anteriores, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, y en particular su División de Codificación, siguieron desempeñando diversas funciones en relación con los objetivos del programa. UN ٥١ - على غرار ما حدث في الماضي، واصل مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    Tomó nota de los objetivos del programa para Aruba, que abarcaban el período 1994-1996 (DP/1996/5); UN أحاط علما بأهداف البرنامج الخاص بأروبا الذي يشمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦ (DP/1996/5)؛
    Tomó nota de los objetivos del programa para Trinidad y Tabago, que abarcaban el período 1994-1996 (DP/1996/6); UN أحاط علما بأهداف البرنامج الخاص بترينيداد وتوباغو الذي يشمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦ (DP/1996/6)؛
    El representante de Albania expresó su agradecimiento al UNICEF y dijo que el Gobierno de Albania se comprometía a cumplir cabalmente los objetivos del programa propuesto. Preguntó cuánta ayuda podría prestar el UNICEF en Kosovo, dada la difícil situación de los albaneses habitantes de esa región. UN وأعرب ممثل ألبانيا عن تقديره لليونيسيف، وقال إن الحكومة ملتزمة تماما بأهداف البرنامج القطري المقترح، وتساءل عن مدى المساعدة المقدمة من اليونيسيف في كوسوفو بسبب محنة اﻷلبانيين الذين يعيشون في هذه المنطقة.
    El representante de Albania expresó su agradecimiento al UNICEF y dijo que el Gobierno de Albania se comprometía a cumplir cabalmente los objetivos del programa propuesto. Preguntó cuánta ayuda podría prestar el UNICEF en Kosovo, dada la difícil situación de los albaneses habitantes de esa región. UN وأعرب ممثل ألبانيا عن تقديره لليونيسيف، وقال إن الحكومة ملتزمة تماما بأهداف البرنامج القطري المقترح، وتساءل عن مدى المساعدة المقدمة من اليونيسيف في كوسوفو بسبب محنة اﻷلبانيين الذين يعيشون في هذه المنطقة.
    Como en años anteriores, la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y, en particular, su División de Codificación, siguieron desempeñando diversas funciones en relación con los objetivos del programa. UN ٢٩ - على غرار ما حدث في الماضي، واصل مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبخاصة شعبة التدوين التابعة له، الاضطلاع بمختلف المهام المتعلقة بأهداف البرنامج.
    Tomó nota de los objetivos del programa para Aruba, que abarcaban el período 1994-1996 (DP/1996/5); UN أحاط علما بأهداف البرنامج الخاص بأروبه الذي يشمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦ )DP/1996/5(؛
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    En la primera oración, después de las palabras " se basa en " , insertar las palabras " la estrecha coordinación de " . UN في الجملة الأولى بعد عبارة " بأهداف البرنامج " تضاف عبارة " من التنسيق الوثيق بين ثلاثة "
    Se valoraba en gran medida el copatrocinio del PNUD y se esperaba que el PNUD mantuviera su firme compromiso en pro del Programa. UN وقال إن قيام البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك في رعاية البرنامج الخاص هي مساهمة قيﱢمة، وأعرب عن اﻷمل في أن يستمر التزام البرنامج اﻹنمائي بقوة بأهداف البرنامج الخاص.
    3.2 La estrategia global para alcanzar el objetivo del programa se basa en la estrecha coordinación de tres subprogramas interdependientes y complementarios. UN 3-2 وتنبني الاستراتيجية العامة التي ستتبع في الوفاء بأهداف البرنامج على التنسيق الوثيق بين ثلاثة برامج فرعية تتسم بالترابط والتكامل.
    :: Sensibilización de las organizaciones campesinas respecto de los objetivos del PNPFC; UN :: توعية منظمات المزارعين بأهداف البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية؛
    Una mayor claridad a este respecto en la etapa de la preparación del presupuesto por programas ayudaría a determinar mejor la pertinencia de la labor realizada para los objetivos del subprograma. UN وإن زيادة الوضوح في هذا المجال في مرحلة إعداد الميزانية البرنامجية من شأنه أن يساعد مساعدة أفضل على التأكد من صلة العمل المنجز بأهداف البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد