ويكيبيديا

    "بأهداف ومبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los propósitos y principios
        
    • los objetivos y principios
        
    • los objetivos y los principios
        
    • metas y principios
        
    • los fines y principios
        
    El cincuentenario de las Naciones Unidas es la ocasión para que todas y cada una de las naciones Miembro se comprometan nuevamente con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN والاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو وقت مناسب لكي تعبر كل دولة عضو عن التزامها مجددا بأهداف ومبادئ الميثاق.
    Turkmenistán ha realizado su opción de principios al declarar su firme adhesión a los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN وقد أعلنت تركمانستان اختيارها المستند الى المبادئ، بإعلانها التزامها القاطع بأهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, esas actividades deben guiarse por los propósitos y principios de la Carta, el derecho internacional y el principio de la no injerencia. UN ولكن ينبغي أن تسترشد هذه الجهود بأهداف ومبادئ الميثاق، والقانون الدولي ومبادئ عدم التدخل.
    Esas operaciones plantean nuevos desafíos y convendría formular nuevos métodos para enfrentarlos, dentro del respeto de los objetivos y principios de la Carta. UN وقال إن هذه العمليات تشكل تحديات جديدة ومن الضروري إيجاد سبل جديدة للتصدي لها، في إطار التقيد بأهداف ومبادئ الميثاق.
    La lucha contra el terrorismo debería ajustarse a los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وينبغي في الكفاح ضد الإرهاب الالتزام بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    El Movimiento pone de relieve la importancia de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas se atengan a su compromiso relativo a los objetivos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como a las normas establecidas del derecho internacional. UN وتؤكد الحركة أهمية امتثال جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لالتزامها بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك بالقواعد المحددة للقانون الدولي.
    El Consejo reitera que, en el cumplimiento de las tareas mencionadas, deben observarse estrictamente en todo momento los propósitos y principios de la Carta. UN ويكرر المجلس التأكيد على ضرورة الالتزام التام، على الدوام، بأهداف ومبادئ الميثاق في الاضطلاع بالمهام المذكورة آنفا.
    Quiero terminar reiterando el firme compromiso de la República de Macedonia con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بإعادة تأكيد التزام جمهورية مقدونيا الراسخ بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El Presiente Al - Assad creía profundamente en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما آمن الرئيس الأسد إيمانا عميقا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    :: Reafirmamos nuestra fe en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y nuestra adhesión a ellos. UN :: نؤكد من جديد إيماننا والتزامنا بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    La Organización tiene por objetivo lograr que los jóvenes indios cobren conciencia de los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN يتمثل هدف المنظمة في توعية شباب الهند بأهداف ومبادئ الأمم المتحدة.
    Reafirmando su adhesión a los propósitos y principios del Tratado y a los tratados internacionales y las resoluciones y decisiones aprobados en el marco de éste, UN وإذ تؤكد حرصها على التقيد بأهداف ومبادئ المعاهدة وما تم إقراره في إطارها من اتفاقات ومقررات دولية؛
    Inspirada en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ تسترشد بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, UN إذ يذكر بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando su adhesión a los propósitos y principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ يؤكد مجدداً التزامه بأهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ومقاصده،
    Ello demuestra el compromiso de su Gobierno con los propósitos y principios de la Carta, que son los pilares indispensables para lograr que en el mundo haya más paz, prosperidad y justicia. UN وهذا يعكس التزام حكومته بأهداف ومبادئ الميثاق التي هي أساس جوهري لعالم يعمه السلام والرخاء والعدل.
    Ese es un grave ejemplo de incumplimiento que, si no se atiende, resultará gravemente perjudicial para los objetivos y principios del Tratado. UN تلك حالة خطيرة لعدم الامتثال، وإذا ظلت بدون معالجة، ستضر بشكل خطير بأهداف ومبادئ معاهدة انتشار الأسلحة النووية.
    Tanto las entidades estatales como las demás partes deben promover los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, aplicar el derecho internacional y respetar la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وينبغي لكافة العناصر الفاعلة، سواء كانت دولا أم غير دول، أن تلتزم بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تطبق القانون الدولي، وأن تحترم سيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    En este sentido, enfatizan su adhesión a los objetivos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular las prohibiciones al uso de la fuerza o la amenaza del uso de la fuerza en las relaciones internacionales. UN ويؤكدون في هذا الصدد تمسكهم بأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص منع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية.
    La Constitución es la norma jurídica suprema de Papua Nueva Guinea, en la que se reconocen los objetivos y los principios del pueblo, se fijan los derechos y se fomenta el ejercicio de dichos derechos para todos los ciudadanos de Papua Nueva Guinea, subordinándose al interés público. UN الدستور هو القانون السامي لبابوا غينيا الجديدة، ويهدف إلى الإقرار بأهداف ومبادئ شعب بابوا غينيا الجديدة، وحماية الحقوق، ودعم إنفاذ هذه الحقوق لجميع أبناء بابوا غينيا الجديدة، رهنا بالصالح العام.
    Se opinó que el requisito del vínculo contractual garantizaba que la organización no gubernamental se adhiriera a las metas y principios de las Naciones Unidas, a cambio de lo cual las Naciones Unidas asumían la responsabilidad de protegerla. UN 58 - وأعرب عن رأي مفاده أن شرط الصلة التعاقدية يكفل تقيد المنظمات غير الحكومية بأهداف ومبادئ الأمم المتحدة، وأنه في المقابل تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية حماية تلك المنظمات غير الحكومية.
    China siempre ha sostenido que las operaciones de mantenimiento de la paz deben realizarse dentro del estricto respeto de los fines y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como de las normas que rigen las relaciones internacionales, en particular el respeto de la soberanía de los Estados y la no injerencia en los asuntos internos. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن الصين قد أصرت دائما على أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتقيد تقيدا تاما بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وبالقواعد التي تحكم العلاقات الدولية، وعلى اﻷخص احترام سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد