El Japón reconoce la importancia de las actividades de la Organización Mundial de la Salud y seguirá reforzando su colaboración con esa Organización, sobre todo en África. | UN | وتقر اليابان بأهمية الأنشطة التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية وستعزز تعاونها مع المنظمة بشكل إضافي، وخاصة في أفريقيا. |
Reconocemos además la importancia de las actividades económicas no agrícolas para la erradicación de la pobreza en las zonas rurales. | UN | ونقر كذلك بأهمية الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية في القضاء على الفقر في المناطق الريفية. |
Reconocemos además la importancia de las actividades económicas no agrícolas para la erradicación de la pobreza en las zonas rurales. | UN | ونقر كذلك بأهمية الأنشطة الاقتصادية غير الزراعية في القضاء على الفقر في المناطق الريفية. |
44. Además, algunos de los principales institutos e industrias espaciales de Suecia han introducido recientemente el Foro Nacional del Espacio con la finalidad de aumentar la sensibilidad en cuanto a la importancia de las actividades espaciales tanto en los entes normativos como en el público general de Suecia. | UN | وإلى جانب ذلك، فقد استحدثت بعض الصناعات والمعاهد الفضائية السويدية مؤخرا ملتقى وطنيا عن الفضاء يهدف إلى زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الفضائية فيما بين متخذي القرارات وعامة الجمهور في السويد. |
Los participantes reconocieron la importancia de las actividades de formación de redes en apoyo de las tareas y recomendaron además que se considerase la posibilidad de organizar talleres similares en otras regiones a fin de establecer nuevos contactos y compartir ideas. | UN | وسلَّم المشتركون بأهمية الأنشطة الشبكية لدعم الجهود، و أوصوا أيضاً بدراسة إمكانية تنظيم حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى بغية إقامة اتصالات جديدة وتبادل الأفكار. |
El estudio de este tema dio a las entidades no gubernamentales oportunidades de informar a la Comisión sobre su labor para aumentar la sensibilización del público en general sobre la importancia de las actividades espaciales. | UN | وقد أتاح النظر في هذا البند للهيئات غير الحكومية فرصا لاعلام اللجنة بجهودها الرامية إلى زيادة وعي عامة الجمهور بأهمية الأنشطة الفضائية. |
La observancia del Día Mundial de la Asistencia Humanitaria debe contribuir a sensibilizar la opinión respecto de la importancia de las actividades humanitarias en todo el mundo y por lo tanto tiene consecuencias positivas para la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado. | UN | إن الاحتفال باليوم العالمي للعمل الإنساني سيساهم في زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الإنسانية في جميع بقاع العمل وسوف يؤثر بالتالي إيجابا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
En ese sentido, reconocemos la importancia de las actividades que el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas está desarrollando con los Estados Miembros, en particular con la Comunidad del Caribe (CARICOM) y la Unión Africana, encaminadas a planificar actos conmemorativos futuros sobre este tema. | UN | إننا نعترف بأهمية الأنشطة التي تقوم بها إدارة شؤون الإعلام بالاقتران بالدول الأعضاء، ولا سيّما أعضاء الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، للتخطيط لأحداث تذكارية مستقبلية بشأن هذا الموضوع. |
Los donantes y las instituciones financieras reconocen la importancia de las actividades industriales productivas para la generación de ingresos y el alivio de la pobreza y prestan apoyo a los programas correspondientes. | UN | الجهات المانحة والمؤسسات التمويلية تعترف بأهمية الأنشطة الصناعية الإنتاجية لإدرار الدخل والحد من الفقر وتدعم البرامج ذات الصلة. |
Reconoce también la importancia de las actividades de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | كما تعترف صربيا بأهمية الأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de las actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva y alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones a él. | UN | " ويسلم مجلس الأمن بأهمية الأنشطة التي تتلقى الدعم من الصندوق الاستئماني للأنشطة الوقائية ويحث الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني. |
El Consejo reconoce la importancia de las actividades que reciben apoyo del Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva y alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones a él. | UN | " ويسلم المجلس بأهمية الأنشطة التي تتلقى الدعم من الصندوق الاستئماني للأنشطة الوقائية ويحث الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق الاستئماني. |
El Comité tomó nota de la importancia de las actividades que aportaban datos de vigilancia nacionales, regionales y mundiales de alta calidad, comparables y a largo plazo sobre las sustancias controladas con arreglo al Convenio. | UN | 135- وأخذت اللجنة علماً بأهمية الأنشطة التي قدمت بيانات رصد إقليمية ووطنية وعالمية عالية الجودة وقابلة للمقارنة عن المواد الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية. |
La Comisión observó que era importante promover los beneficios más recientes vinculados a actividades de investigación y desarrollo a fin de que usuarios y encargados de la adopción de decisiones cobraran conciencia de la importancia de las actividades espaciales y a fin de obtener el apoyo necesario para desarrollar y mantener los programas espaciales. | UN | كما نوهت اللجنة بأهمية الترويج لأحدث الفوائد العرضية لأنشطة البحث والتطوير من أجل زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الفضائية في أوساط المستعملين ومتخذي القرارات، والحصول على الدعم اللازم لتطوير البرامج الفضائية والحفاظ عليها. |
La Comisión observó que era importante promover los beneficios más recientes vinculados a actividades de investigación y desarrollo a fin de que usuarios y encargados de la adopción de decisiones cobraran conciencia de la importancia de las actividades espaciales y a fin de obtener el apoyo necesario para desarrollar y mantener los programas espaciales. | UN | كما نوهت اللجنة بأهمية الترويج لأحدث الفوائد العرضية لأنشطة البحث والتطوير من أجل زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الفضائية في أوساط المستعملين ومتخذي القرارات، والحصول على الدعم اللازم لتطوير البرامج الفضائية والحفاظ عليها. |
41. En Suecia se considera que son importantes las medidas que aumentan la conciencia sobre la importancia de las actividades espaciales y proporcionan oportunidades para que los jóvenes adquieran conocimientos sobre el espacio, como se recomendó en la UNISPACE III. La SNSB inicia periódicamente diversos proyectos de comunicaciones en cooperación con museos, medios de información y otros asociados. | UN | تُعتبر زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الفضائية وإتاحة الفرص للشباب لزيادة معارفهم الفضائية، مثلما أوصى به اليونيسبيس الثالث، من الإجراءات الهامة في السويد. ويقوم المجلس الوطني السويدي لبحوث الفضاء بانتظام باستهلال مشاريع مختلفة خاصة بالاتصالات وذلك بالتعاون مع المتاحف ووسائط الإعلام وشركاء آخرين. |
c) Mejoramiento de las oportunidades de educación y capacitación y sensibilización pública sobre la importancia de las actividades espacialesc: | UN | (ج) تعزيز فرص التعليم والتدريب وكفالة وعي الجمهور بأهمية الأنشطة الفضائية:(ج) |
Proporcionan también una base firme para posibles actividades de divulgación encaminadas a incrementar la toma de conciencia por los entes normativos y el público en general acerca de la importancia de las actividades espaciales con fines pacíficos para mejorar el bienestar económico y social común de la humanidad. | UN | وهي توفّر أيضا أساســا متينــا للأنشطة الارشادية المحتملة التي تهدف إلى زيادة الوعي لدى متخذي القرارات وعامة الناس بأهمية الأنشطة الفضائية السلمية لأجل تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي المشترك للبشرية. |
Se alienta al Consejo a que pida a las partes interesadas en los conflictos de los que se ocupa que reconozcan la importancia de las actividades vinculadas al desarme, la desmovilización y la reinserción con posterioridad a los conflictos y la importancia de incluir dichas medidas en el texto de los acuerdos negociados. | UN | يُستحث المجلس على دعوة الأطراف ذات الصلة بالصراعات التي ينظر فيها إلى الاعتراف بأهمية الأنشطة المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أوضاع ما بعد الصراعات، وأهمية إدراج تدابير بهذا الشأن في نص الاتفاقات التي يتفاوض بشأنها. |
Reconociendo la importancia de las actividades de la oficina del Coordinador de Alto Nivel del Secretario General establecida en virtud de la resolución 1284 (1999), | UN | وإذ يسلم بأهمية الأنشطة التي يضطلع بها مكتب منسق الأمين العام الرفيع المستوى المنشأ عملا بالقرار 1284 (1999)، |