ويكيبيديا

    "بأهمية التجارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la importancia del comercio
        
    5. El Foro reconoció la importancia del comercio en la promoción del crecimiento económico sostenido en cada uno de los países miembros del Foro. UN ٥ - سلم المحفل بأهمية التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام في كل بلد عضو في المحفل.
    La mentalización de los gobiernos y de las empresas respecto de la importancia del comercio electrónico, y la difusión de las destrezas técnicas y administrativas pertinentes, siguen siendo prioridades importantes. UN وما زالت توعية الحكومات وقطاع الأعمال بأهمية التجارة الإلكترونية ونشر المهارات التقنية والإدارية ذات الصلة يشكلان أولويتين.
    2. Debe reconocerse la importancia del comercio electrónico como instrumento para fomentar la participación de los países en desarrollo en el comercio y desarrollo mundiales. UN 2- ينبغي التسليم بأهمية التجارة الإلكترونية كأداة للنهوض باشتراك البلدان النامية في التجارة والتنمية العالميتين.
    Debía reconocerse la importancia del comercio electrónico como medio para aumentar la eficiencia de los servicios de transporte y de fomentar la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial. UN وينبغي التسليم بأهمية التجارة الإلكترونية كأداة لتحسين كفاءة خدمات النقل ولتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية.
    En el marco de la lucha constante del mundo en desarrollo contra los problemas y desafíos nuevos y emergentes, y del enfrentamiento de éstos, reconocemos la importancia del comercio electrónico como un canal nuevo y aún en desarrollo para nuestro comercio internacional. UN وفي إطار تصارع ومواجهة العالم النامي المستمرين مع المسائل والتحديات الجديدة الآخذة في الظهور، نعترف بأهمية التجارة الإلكترونية كقناة جديدة آخذة في التطوير للتجارة الدولية.
    Alentó a la UNCTAD a que llevara adelante el proceso de sensibilización respecto de la importancia del comercio electrónico, y prestara asistencia a los países en desarrollo a fin de que pudieran participar más en este comercio. UN وهي تشجع الأونكتاد على مواصلة التوعية بأهمية التجارة الإلكترونية وعلى تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لزيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية.
    13.3 Cada vez hay un mayor reconocimiento de la importancia del comercio como uno de los principales factores que contribuyen al desarrollo. UN 13-3 وقد أخذ الاعتراف يتزايد بأهمية التجارة كمساهم رئيسي في التنمية.
    Reconociendo la importancia del comercio para los países en desarrollo, instamos a los países desarrollados a que amplíen el acceso a sus mercados permitiendo la entrada de un mayor número de importaciones de los países en desarrollo, de conformidad con el mandato de Doha. UN وإذ نعترف بأهمية التجارة بالنسبة للبلدان النامية، فإننا نحث البلدان المتقدمة النمو على توسيع نطاق الوصول إلى الأسواق عن طريق السماح بدخول المزيد من واردات البلدان النامية وفقا لولاية الدوحة.
    El Comité también reconoció la importancia del comercio para el crecimiento y el desarrollo económicos a escala mundial y respaldó los acuerdos negociados en julio en el marco de la Organización Mundial del Comercio. UN وقال إن اللجنة تسلم أيضا بأهمية التجارة في النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية، على الصعيد العالمي؛ وتؤيد الاتفاقات التي تمت عن طريق التفاوض، في تموز/يوليه، في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Tailandia reconoce la importancia del comercio internacional como fuerza impulsora de la sostenibilidad del crecimiento económico y el desarrollo. UN 2 - ومضت تقول إن تايلند تسلم بأهمية التجارة الدولية بوصفها القوة الدافعة لاستدامة النمو الاقتصادي والتنمية.
    El equipo especial destaca la importancia del comercio equitativo, entendido como medio de ofrecer más oportunidades a los países en desarrollo en la economía mundial y no de proteger a los productores nacionales. UN وتسلِّم فرقة العمل بأهمية التجارة العادلة التي تُفهم على أنها تعني توسيع نطاق الفرص أمام البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وليس حماية المنتجين المحليين.
    Cada vez más se reconoce a nivel nacional e internacional la importancia del comercio como incentivo positivo para la conservación de la diversidad biológica, y se procura promover el comercio que tenga en cuenta las cuestiones ecológicas y sociales. UN وهناك اعتراف متزايد على المستويين الوطني والدولي بأهمية التجارة كحافز إيجابي لصون التنوع البيولوجي، وتبذل الجهود حالياً لتعزيز التجارة التي تأخذ القضايا الإيكولوجية والاجتماعية في الاعتبار.
    Los países que presentaron informes reconocían la importancia del comercio para la ordenación sostenible de los bosques. UN 32 - أقرت البلدان المقدمة للتقارير بأهمية التجارة للإدارة المستدامة للغابات.
    Recordó la importancia del comercio como una de las vías para alcanzar el crecimiento económico y el desarrollo socioeconómico. UN وذكّر بأهمية التجارة باعتبارها سبيلا من السبل الكفيلة بتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    1. Los expertos reconocen la importancia del comercio electrónico para el comercio y el desarrollo, así como la significación de la contribución de la UNCTAD a las actividades presentes y futuras en el campo del comercio electrónico. UN ١- يسلم الخبراء بأهمية التجارة اﻹلكترونية بالنسبة إلى التجارة والتنمية، وبأهمية مساهمة اﻷونكتاد في اﻷنشطة الراهنة والمقبلة المؤثرة في التجارة اﻹلكترونية.
    76. La Unión Interparlamentaria reconoce la importancia del comercio como motor del crecimiento económico y, para los países en desarrollo en particular, como medio de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos en materia de desarrollo. UN 76- والاتحاد البرلماني الدولي يسلم بأهمية التجارة بوصفها محركاً للنمو الاقتصادي، وبالنسبة إلى البلدان النامية بوجه خاص فإنها وسيلة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى.
    3. Además, algunos participantes señalaron que sigue sin reconocerse la importancia del comercio para el desarrollo económico y social de los países. UN 3- وإلى جانب ذلك، لاحظ بعض المشاركين أنه لا يزال هناك قصور في الاعتراف بأهمية التجارة لتحقيق البلدان تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    13.5 En los documentos finales de las diferentes cumbres de las Naciones Unidas y otros foros internacionales se ha reconocido plenamente la importancia del comercio como uno de los principales factores que contribuyen al desarrollo y la correspondiente necesidad de emprender actividades de fomento de la capacidad relacionada con el comercio. UN 13-5 وتقر نتائج مختلف مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومحافل دولية أخرى إقرارا كاملا بأهمية التجارة كمساهم رئيسي في التنمية، وما يرتبط بذلك من حاجة إلى أنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة.
    Reconociendo la importancia del comercio y las inversiones para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza, los gobiernos de los países africanos están desplegando sus mejores esfuerzos para promover el comercio y atraer la inversión extranjera, aprovechando las experiencias de las economías de Asia. UN تقوم الحكومات الأفريقية، اعترافا منها بأهمية التجارة والاستثمار بالنسبة للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر، ببذل الجهود لتشجيع التجارة وجذب الاستثمار الأجنبي، استنادا إلى تجارب الاقتصادات الآسيوية.
    69. Pese a que la crisis ha provocado una dramática disminución de las exportaciones de manufacturas desde Centroamérica, la delegación salvadoreña sigue convencida de la importancia del comercio y la inversión como motores del desarrollo. UN 69 - وواصل القول إنه على الرغم من أن الأزمة قد تسببت في هبوط حاد في صادرات الصناعات التحويلية من أمريكا الوسطى فإن وفد بلده لا يزال يعتقد بأهمية التجارة والاستثمار بوصفهما محركين للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد