ويكيبيديا

    "بأهمية العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la importante labor
        
    • la importancia de la labor
        
    • la importancia de trabajar
        
    • la importancia del trabajo
        
    • la importancia de adoptar medidas
        
    • importancia de la acción
        
    • la importancia de la adopción de medidas
        
    • importante trabajo
        
    • de la importancia de
        
    • la importancia de actuar
        
    Reconociendo la importante labor que realizan el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y las ONG en relación con la protección del menor, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    Reconociendo la importante labor que realizan el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y las ONG en relación con la protección del menor, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    La Unión Europea estaba convencida de la importancia de la labor sobre esa cuestión y de la necesidad de continuarla en el marco de la nueva infraestructura institucional de la UNCTAD. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأهمية العمل المتعلق بهذه القضية وضرورة السير به قدماً ضمن الهياكل المؤسسية الجديدة لﻷونكتاد.
    Muchas delegaciones reconocieron la importancia de trabajar con organizaciones regionales de mantenimiento de la paz. UN 30 - ولقد أقرت وفود كثيرة بأهمية العمل مع المنظمات الإقليمية لحفظ السلام.
    Esos proyectos se consideraban también especialmente adecuados para crear conciencia en los estudiantes acerca de la importancia del trabajo en equipo. UN واعتبرت هذه المشاريع أيضاً مناسبة جداً لإذكاء وعي الطلاب بأهمية العمل المشترك.
    Muchos Estados reconocieron la importancia de adoptar medidas para aumentar el número de las matrículas, la permanencia escolar y la asistencia regular de los alumnos. UN واعترف كثير من الدول بأهمية العمل على زيادة التحاق الطلاب، وبقائهم ودوامهم المنتظم.
    También se reconocía la importante labor realizada por las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وسلمت الجمعية العامة أيضا بأهمية العمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En ellas se reconoce tanto la importante labor realizada por la comunidad internacional como los retos que tiene por delante. UN ويقر كلا القرارين بأهمية العمل الذي أنجزه المجتمع الدولي وبالتحديات المقبلة.
    El Comité observa también la importante labor de divulgación realizada por el Equipo de Vigilancia en este contexto. UN وتنوه اللجنة أيضا بأهمية العمل الذي يضطلع به فريق الرصد في هذا السياق.
    Cabe señalar aquí que el Comité de Información, en su informe a la Asamblea General, reconoció la importante labor de difusión de información sobre el trabajo de las Naciones Unidas realizado por parte de la Universidad para la Paz y su Radio Paz Internacional. UN ومن المناسب أن نلاحظ هنا أن لجنة اﻹعلام اعترفت فــي تقرير رفعته الى الجمعية العامة بأهمية العمل الذي قامت به جامعة السلم وإذاعة السلم الدولي التابعة لها في مجال نشر المعلومات عن أعمال اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, se informó a la delegación de la importante labor que la Cámara realizaba con la ayuda del Gobierno de Francia, especialmente en la capacitación de los jóvenes melanesios en las artesanías, un sector que se desarrollaría con la llegada del turismo. UN وأبلغ الوفد في ذلك الصدد بأهمية العمل الذي تضطلع به غرفة الطوائف المهنية لمساعدة الحكومة الفرنسية ولا سيما في تدريب الشباب المالينيزي في مجال الحرف وهو قطاع يتوقع له التطور مع انتعاش السياحة.
    El mejoramiento del entorno se reflejó en una serie de resoluciones y decisiones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en la que se expresaba apoyo al INSTRAW y se reconocía la importante labor realizada por el Instituto. UN وانعكست هذه البيئة المحسنة في سلسلة من القرارات والمقررات اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي توفر الدعم للمعهد وتعترف بأهمية العمل الذي يضطلع به.
    Como patrocinadora del proyecto de resolución, Rusia está convencida de la importancia de la labor del Organismo y está segura de que proseguirá, en aras del fortalecimiento de la seguridad internacional. UN وبصفة روسيا من المشتركين في تقديم مشروع القرار، فهي تؤمن إيمانا كاملا بأهمية العمل الذي تؤديه الوكالة، وتثق بأنه سوف يستمر من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    Una vez más reconocemos la importancia de la labor llevada a cabo por el UNICEF en la creación de conciencia, así como en el mejoramiento del acceso a la información y a los servicios por parte de los jóvenes. UN ومرة أخرى نعترف بأهمية العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في التوعية وزيادة إمكانية حصول الشباب على المعلومات والخدمات.
    Reconociendo la importancia de la labor de los relatores especiales de la Comisión de Derecho Internacional, UN وإذ تسلم بأهمية العمل الذي يضطلع به المقررون الخاصون التابعون للجنة القانون الدولي،
    Reconocemos la importancia de trabajar en el cumplimiento de sus recomendaciones y de crear un mecanismo de seguimiento al Programa. UN ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج.
    Hace tiempo que la Secretaría ha reconocido la importancia de trabajar con asociados no pertenecientes a las Naciones Unidas en las situaciones posteriores a los conflictos. UN 45 - أقرت الأمانة العامة منذ زمن طويل بأهمية العمل مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في سياقات ما بعد الصراع.
    46. Buscar solución a la pobreza rural entraña también el reconocimiento de la importancia del trabajo no agrícola en las zonas rurales. UN ٤٦ - وتنطوي معالجة الفقر في اﻷرياف أيضا على الاعتراف بأهمية العمل غير الزراعي في المناطق الريفية.
    La Unión reconoce la importancia del trabajo que realiza la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Eslavonia Oriental, Baranja y Srijem Occidental, cuyos esfuerzos cuentan con nuestro apoyo pleno. UN ويعترف الاتحاد بأهمية العمل الذي قامت به إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، والتي تحظى بتأييدنا التام للجهود التي تبذلها.
    16. Alienta a los gobiernos a que, según corresponda, reconociendo la importancia de adoptar medidas a nivel nacional para el logro de los objetivos y la realización de las actividades del Decenio, presten apoyo al Decenio, en consulta con los indígenas, mediante: UN 16- تشجع الحكومات على أن تقوم، حسب الاقتضاء، إقراراً منها بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ غايات العقد وأنشطته، بدعم العقد، بالتشاور مع السكان الأصليين، وذلك بالقيام بما يلي:
    Reconociendo la importancia de la acción en los planes nacional y regional y la función que las organizaciones regionales pueden desempeñar en ciertos casos en la prevención de las crisis humanitarias, UN وإذ تسلم بأهمية العمل على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع اندلاع أزمات إنسانية واحتوائها والدور الذي يمكن للمنظمات الإقليمية القيام به في حالات معينة في هذا الصدد،
    15. Alienta también a los gobiernos a que, según corresponda, en vista de la importancia de la adopción de medidas a nivel nacional para el logro de los objetivos y la realización de las actividades del Decenio, presten apoyo al Decenio, en consulta con los pueblos indígenas, mediante: UN ٥١- تشجع أيضاً الحكومات، حسب الاقتضاء، إقراراً منها بأهمية العمل على المستوى الوطني من أجل تنفيذ غايات العقد وأنشطته، على دعم العقد، بالتشاور مع السكان اﻷصليين، عن طريق:
    Toman nota del importante trabajo realizado en el marco de esta Conferencia regional por los grupos técnicos, que deliberaron en materia de medio ambiente, recursos naturales y prevención y mitigación de desastres, así como de comunicaciones, educación, ciencias básicas y micro y mini–satélites; UN تحيط علما بأهمية العمل المضطلع به في إطار هذا المؤتمر اﻹقليمي من جانب اﻷفرقة التقنية التي تناولت مواضيع البيئة والموارد الطبيعية ومنع الكوارث والتخفيف منها، فضلا عن الاتصالات والتعليم والعلوم اﻷساسية، والساتلات الصغيرة والدقيقة،
    Asimismo, los encargados de la adopción de decisiones en Rumania cobraron mayor conciencia de la importancia de actuar en el marco de las convenciones internacionales pertinentes en la materia. UN وفضلا عن ذلك، أصبحت جهات صنع القرار في رومانيا أكثر وعيا بأهمية العمل في اتساق مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد