ويكيبيديا

    "بإجراءات التحكيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los procedimientos de arbitraje
        
    • procedimiento arbitral
        
    • procedimiento de arbitraje
        
    • las actuaciones arbitrales
        
    • los procedimientos arbitrales
        
    • proceso arbitral
        
    • actuaciones de arbitraje
        
    • alguna actuación arbitral
        
    La segunda propuesta hace referencia a los procedimientos de arbitraje. UN ويتعلق الاقتراح الثاني بإجراءات التحكيم.
    Con respecto a los procedimientos de arbitraje, hay que tener en cuenta que la intervención en esos procedimientos requiere el consentimiento de las partes o del árbitro. UN وفيما يتعلق بإجراءات التحكيم ، ينبغي التذكر بأن التدخل في تلك اﻹجراءات يستلزم موافقة اﻷطراف المعنية أو المحكم .
    Asimismo, en el presente caso se trata la cuestión de la apertura del procedimiento arbitral con arreglo al artículo 21 de la LMA. UN وتتناول القضية أيضا موضوع البدء بإجراءات التحكيم بمقتضى المادة 21 من القانون النموذجي للتحكيم.
    La Organización no está sujeta a leyes locales, incluido en materia de procedimiento arbitral. UN والواقع أن المنظمة ليست خاضعة للقوانين المحلية بما في ذلك ما يتعلق بإجراءات التحكيم.
    Además, el Tribunal condenó al vendedor a asumir los gastos relacionados con el procedimiento de arbitraje. UN وعلاوة على ذلك، حكمت هيئة التحكيم على البائع بتحمل التكاليف المتصلة بإجراءات التحكيم.
    Por consiguiente, el Tribunal condenó al comprador a indemnizar al vendedor únicamente por las pérdidas resultantes de la diferencia de precio y los intereses, así como los diversos gastos relativos al procedimiento de arbitraje. UN ولذلك، حكمت المحكمة على المشتري بأن يعوِّض البائع عن الخسارة في فارق السعر والفائدة فقط، وعن مختلف التكاليف المتعلقة بإجراءات التحكيم.
    ii) Que no ha sido debidamente notificada de la designación de un árbitro o de las actuaciones arbitrales o no ha podido, por cualquier otra razón, hacer valer sus derechos; o UN `2` أن الطرف طالب الإلغاء لم يبلغ على وجه صحيح بتعيين أحد المحكّمين أو بإجراءات التحكيم أو أنه لم يستطع لسبب آخر أن يعرض قضيته؛ أو
    El número reducido de solicitudes formales de arreglo de controversias mediante arbitraje indicaría que éste quizás no sea un recurso eficaz en vista de su elevado costo financiero y de otros obstáculos prácticos relacionados con los procedimientos arbitrales. UN 22 - ولعل ضآلة عدد الطلبات الرسمية لتسوية المنازعات عن طريق التحكيم تشير إلى أن التحكيم قد لا يكون وسيلة فعالة للانتصاف بسبب التكاليف المالية الباهظة وغيرها من العقبات العملية المرتبطة بإجراءات التحكيم.
    II. NOVEDADES MÁS RECIENTES SOBRE los procedimientos de arbitraje Y CONCILIACIÓN 8 - 17 4 UN ثانياً - آخر التطورات المتعلقة بإجراءات التحكيم والتوفيق 8 -17 4
    II. NOVEDADES MÁS RECIENTES SOBRE los procedimientos de arbitraje Y CONCILIACIÓN UN ثانياً - آخر التطورات المتعلقة بإجراءات التحكيم والتوفيق
    III. NOVEDADES RELACIONADAS CON los procedimientos de arbitraje Y CONCILIACIÓN 11 - 16 5 UN ثالثاً - آخر التطورات المتعلقة بإجراءات التحكيم والتوفيق 11-16 5
    III. NOVEDADES RELACIONADAS CON los procedimientos de arbitraje Y CONCILIACIÓN UN ثالثاً - آخر التطورات المتعلقة بإجراءات التحكيم والتوفيق
    III. Novedades relacionadas con los procedimientos de arbitraje y conciliación 10 - 16 4 UN ثالثاً - التطورات المتعلقة بإجراءات التحكيم والتوثيق 10-16 5
    III. Novedades relacionadas con los procedimientos de arbitraje y conciliación UN ثالثاً - التطورات المتعلقة بإجراءات التحكيم والتوثيق
    La finalidad de este artículo estaría más clara si en su redacción se incluyeran las causas de impugnación de la validez del laudo arbitral, siguiendo el artículo 35 del Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral, de 1958. UN وسيكون القصد من تلك المادة أوضح إذا استقت صياغته الصيغة المستعملة في القواعد النموذجية لعام ١٩٨٥ المتعلقة بإجراءات التحكيم التي تبين اﻷسباب التي يمكن أن يستند إليها في الطعن في حكم من اﻷحكام.
    Así pues, su delegación apoya la propuesta que se hizo en la CIJ de enumerar en el artículo las causas de nulidad que se mencionan en el Modelo de reglas sobre procedimiento arbitral. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح المقدم في اللجنة الرامي إلى أن تدرج في المادة أسباب البطلان المشار إليها في القواعد النموذجية المتعلقة بإجراءات التحكيم.
    El deudor abogó por la desestimación de la solicitud, por considerar que la parte en el procedimiento de arbitraje era otra persona, que el laudo arbitral era contrario al orden público y, además, que no se le había notificado la apertura del procedimiento de arbitraje. UN وقدَّم المدين التماسا برفض الطلب على اعتبار أن الطرف في إجراءات التحكيم كان شخصا آخر وأن قرار التحكيم يتنافى مع السياسة العامة علاوة على أنه لم يتلق إشعاراً بإجراءات التحكيم.
    También se indicó que toda excepción encaminada a amparar la integridad del proceso arbitral debería estar basada en criterios muy estrictos y debería limitarse a los ejemplos dados de intimidación o amenaza física de las personas que participaran en el procedimiento de arbitraje. UN وقيل كذلك إنَّ أيَّ استثناء من الشفافية فيما يتعلق بحماية سلامة عملية التحكيم ينبغي أن يستند إلى حد أدنى مرتفع، وأنه ينبغي أن يقتصر على الأمثلة المذكورة بشأن الحماية من التهديدات المعنوية والمادية للأشخاص المعنيين بإجراءات التحكيم.
    ii) No ha sido debidamente notificada de la designación de un árbitro o de las actuaciones arbitrales [en cuyo caso el tribunal judicial podrá suspender el procedimiento de ejecución hasta que el tribunal arbitral haya escuchado a las partes]; o UN `2` لم يتلق الطرف الذي صدر التدبير المؤقت تجاهه إشعارا حسب الأصول بتعيين محكّم أو بإجراءات التحكيم [وفي هذه الحالة يجوز للمحكمة أن توقف إجراءات الإنفاذ إلى أن تستمع هيئة التحكيم إلى الطرفين]؛ أو
    j) Prestar servicios de almacenamiento de los laudos arbitrales y de los archivos relativos a los procedimientos arbitrales. UN (ي) تقديم خدمات متعلقة بحفظ قرارات التحكيم والملفات المتعلقة بإجراءات التحكيم.()
    Las Notas y el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI afectan solamente al proceso arbitral y no a la negociación de reclamaciones fuera de ese marco. UN وتتعلق ملاحظات الأونسيترال وقواعد التحكيم الخاصة بها فقط بإجراءات التحكيم دون التفاوض بشأن المطالب خارج إطار التحكيم.
    La versión propuesta dice lo siguiente: " De conformidad con el párrafo 2) del artículo 17, un foro judicial competente puede ordenar medidas cautelares en relación con actuaciones de arbitraje que tengan lugar sea dentro o fuera del ámbito de su competencia. UN والنص الجديد كما يلي: " طبقاً للفقرة 2 من المادة 17، يجوز لمحكمة مختصة إصدار تدابير مؤقتة فيما يتصل بإجراءات التحكيم التي تجرى في مكان إما داخل أو خارج ولايتها القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد