ويكيبيديا

    "بإجراءات المتابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas de seguimiento
        
    • las medidas complementarias
        
    • los procedimientos de seguimiento
        
    • procedimiento de seguimiento
        
    • de medidas complementarias
        
    • actividades de seguimiento
        
    La Asamblea General debe aprovechar este impulso y adoptar medidas de seguimiento. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تستخدم هذا الزخم للقيام بإجراءات المتابعة.
    medidas de seguimiento UN قائمة بالنقاط المشمولة بإجراءات المتابعة
    No obstante, estos evidentemente son útiles para comprobar los hechos y recomendar medidas de seguimiento con miras a asegurar la rendición de cuentas por violaciones. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن لها فائدة تتمثل في التأكد من الحقائق والتوصية بإجراءات المتابعة بهدف كفالة تحقيق المساءلة عن الانتهاكات.
    Se informó también a los miembros del Comité de las medidas complementarias adoptadas en relación con los informes sobre casos de fraude o presunto fraude. UN وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية.
    El Comité también debe decidir un momento adecuado para examinar, en sesión pública, el informe sobre los procedimientos de seguimiento y para establecer prioridades a los efectos de completar los proyectos de comentarios generales. UN وكذلك يجب على اللجنة أن تعين الوقت المناسب للنظر في دورة عامة في التقرير الخاص بإجراءات المتابعة وأن تحدد اﻷولويات بغية استكمال مشروع التعليقات العامة.
    Se examinaron recomendaciones sobre las medidas de seguimiento. UN وبُحثت التوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة.
    Estos y otros incidentes de malos tratos a los funcionarios fueron objeto de protestas ante las autoridades israelíes y el Organismo adoptó las medidas de seguimiento necesarias. UN وقد احتجت الوكالة للسلطات الاسرائيلية على هذه الحوادث وسواها من إساءة معاملة الموظفين، وقامت بإجراءات المتابعة المناسبة.
    Ahora bien, algunas de las actividades planeadas de los SAT-1 se relacionaban adecuadamente con las declaraciones oficiales de política general de más amplio alcance en los sectores correspondientes y comportaban directrices para aplicar medidas de seguimiento. UN ومع هذا، فإن بعض اﻷنشطة المخططة لهذا المرفق كانت على صلة وثيقة بالقرارات السياسية الحكومية اﻷوسع نطاقا في القطاعات المعنية، كما كانت هناك توجيهات تتصل بإجراءات المتابعة.
    Sobre la base de los resultados de la Reunión de Expertos, la Comisión tendrá la oportunidad de recomendar las medidas de seguimiento que han de adoptarse en esta esfera a nivel nacional e internacional. UN وبناء على نتيجة اجتماع الخبراء تتاح للجنة فرصة للتوصية بإجراءات المتابعة التي يلزم اتخاذها في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Todos los meses el Jefe de la Dependencia de Contabilidad General examina la conciliación y se envía oficialmente una copia a la Sección de Tesorería para que adopte medidas de seguimiento en relación con los objetos de la conciliación UN يستعرض رئيس وحدة المحاسبة العامة شهريا عملية التسوية وتحال نسخة بشكل رسمي إلى قسم الخزانة للقيام بإجراءات المتابعة فيما يتعلق بالبنود التي خضعت للتسوية.
    Se informará a los Estados Miembros de las medidas de seguimiento como parte de la revisión trienal amplia de la política de 2004. UN وسيتم إبلاغ الدول الأعضاء بإجراءات المتابعة بوصفها جزءا من استعراض السياسات الشامل لعام 2004، الذي يضطلع به مرة كل ثلاث سنوات.
    10. Recomendaciones de medidas de seguimiento. UN 10- التوصيات الخاصة بإجراءات المتابعة.
    10. Recomendaciones de medidas de seguimiento. UN 10- التوصيات الخاصة بإجراءات المتابعة.
    Los comandantes de la fuerza celebran reuniones periódicas y se ha creado una secretaría conjunta para las tres misiones que se encarga de coordinar estas reuniones y adoptar medidas de seguimiento. UN وتعقد الاجتماعات بين قادة القوات بانتظام وأنشئت أمانة مشتركة بين البعثات لتنسيق هذه الاجتماعات والاضطلاع بإجراءات المتابعة على السواء.
    Se reconoció la necesidad de medidas de seguimiento para poner en práctica el Mecanismo de Colaboración Intergubernamental para la Cooperación Energética en el Asia nororiental*. UN وكان هناك إقرار بضرورة القيام بإجراءات المتابعة لتنفيذ الآلية التعاونية الحكومية الدولية للتعاون في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا.
    Es posible que en la reunión de Manila se traten otros aspectos de la migración y el desarrollo, pero también proseguirá el debate sobre las cuestiones tratadas en Bruselas, especialmente las que hayan dado lugar a medidas de seguimiento, y se presentarán informes al respecto. UN وبينما قد يتناول اجتماع مانيلا جوانب أخرى للهجرة والتنمية، فإنه سيشمل أيضا نقاشا وتقارير بشأن المسائل التي نوقشت في بروكسل، ولا سيما المتعلقة منها بإجراءات المتابعة.
    V. Resumen de las medidas complementarias para cumplir las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN خامسا - موجز بإجراءات المتابعة اللازمة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Resumen de las medidas complementarias para cumplir las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN سادسا - موجز بإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    El nivel de cooperación con los equipos de inspección de la organización demostrado por la Federación de Rusia y sus funcionarios con respecto a los procedimientos de seguimiento requeridos ha sido ejemplar. UN إن مستوى التعاون الذي أظهره الاتحاد الروسي مع أفرقة تفتيش منظمة حظر اﻷسلحة والذي أظهره المسؤولون الرسميون فيما يتعلق بإجراءات المتابعة اللازمة كان مثاليا.
    i) Es necesario que haya un intercambio de información y experiencias en relación con los procedimientos de seguimiento para garantizar la aplicación de las conclusiones y recomendaciones; UN (ط) هناك حاجة إلى تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإجراءات المتابعة لضمان تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات؛
    Cualquier recomendación pendiente en el procedimiento de seguimiento se abordará en el siguiente diálogo constructivo y se reflejará en las siguientes observaciones finales. UN وستتم معالجة أي توصيات متبقية تتعلق بإجراءات المتابعة خلال الحوار البنّاء اللاحق، كما يتم تجسيدها في الملاحظات الختامية اللاحقة.
    Además, se proponía un enfoque básico para la observancia del décimo aniversario y se hacían sugerencias para la adopción de medidas complementarias. UN علاوة على ذلك، تم إعداد نهج أساسي للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة على جميع المستويات ومقترحات فيما يتعلق بإجراءات المتابعة.
    Se requieren las siguientes actividades de seguimiento: UN 27- والمطلوب القيام بإجراءات المتابعة الآتية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد