ويكيبيديا

    "بإجراءات موجزة والإعدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sumarias y
        
    • sumarias o
        
    • sumaria y
        
    También condena enérgicamente la creciente práctica de recurrir a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias. UN كما تدين بشدة الممارسة المتزايدة للإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    Visita conjunta del Relator Especial encargado de la cuestión de la tortura y del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias a Colombia UN زيارة مشتركة أجراها المقرران الخاصان المعنيان بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي إلى كولومبيا
    1. Ejecuciones sumarias y arbitrarias UN 1- حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التسعفي
    Con respecto a las denuncias de que grupos armados no oficiales dentro del país reciben el apoyo del Gobierno, la Relatora Especial alienta a éste a restablecer la autoridad del Estado sobre esos grupos a efectos de dar protección contra las continuas ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias. UN وفيما يتعلق بالادعاءات الخاصة بأن الحكومة تساند الجماعات المسلحة غير الرسمية في البلاد، فإن المقررة الخاصة تشجع الحكومة على إعادة بسط سلطان الدولة على مثل هذه الجماعات من أجل توفير الحماية من استمرار حالات الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي.
    El Gobierno está cooperando con el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وأضاف أن الحكومة تتعاون مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي خارج نظام القضاء.
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias, que acaba de regresar del Afganistán, ha informado de la existencia de fosas comunes en áreas septentrionales en las que, al parecer, se ha enterrado a las víctimas de esas represalias, hecho que justifica el establecimiento de una comisión internacional de investigación. UN وقد أفاد المقرر الخاص المعني بالإعدام بغير محاكمة والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، الذي عاد لتوه من أفغانستان، بوجود مقابر جماعية في المناطق الشمالية حيث دُفِن ضحايا عمليات القتل الانتقامية هذه، حسبما يقال؛ وهذا أمر يستدعي إنشاء لجنة تحقيق دولية.
    ii) Los casos de ejecuciones sumarias y arbitrarias, desapariciones, tortura, arrestos y detenciones arbitrarios sin juicio de que han sido víctimas, entre otros, periodistas, políticos de oposición y defensores de los derechos humanos y personas que han cooperado con los mecanismos de las Naciones Unidas; UN ' 2` حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي والاختفاء والتعذيب والاحتجاز تعسفا وبدون محاكمة التي يتعرض لها، ضمن أشخاص آخرين، الصحفيون والسياسيون المعارضون والمدافعون عن حقوق الإنسان والأفراد المتعاونون مع آليات الأمم المتحدة؛
    Otro error del texto consiste en no reconocer que el concepto de ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias no es aplicable durante los conflictos armados, que se rigen por un cuerpo de leyes separado y bien desarrollado aplicable a las ejecuciones ilegales. UN ومضى قائلاً أن القرار أخطأ كذلك إذ لم يعترف بأن مفهوم الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي وأعمال القتل، ليس بالمفهوم القابل للتطبيق أثناء الصراعات المسلحة حيث توجد مجموعة قوانين منفصلة ومتطورة بصورة جيدة تغطي مسألة القتل غير القانوني.
    220. En lo que se refiere a las recomendaciones 1, 2, 4 y 26, la delegación subrayó el hecho de que el Estado nunca había institucionalizado las ejecuciones sumarias y extrajudiciales ni la tortura. UN 220- وفيما يتعلق بالتوصيات 1 و2 و4 و26، أكد الوفد على أن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج القضاء والتعذيب لم تُضف عليها الدولة قط طابعاً مؤسسياً.
    Es el primer informe que la Sra. Asma Jahangir somete a la consideración de la Comisión y el decimosexto de los presentados a ésta desde que el Consejo Económico y Social estableció el mandato sobre “ejecuciones sumarias y arbitrarias” en virtud de su resolución 1982/35, de 7 de mayo de 1982. UN وهو أول تقرير تقدمه الى اللجنة السيدة أسما جاهنجير، والتقرير السادس عشر الذي يُقدَّم الى اللجنة منذ أن أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الولاية المتعلقة " بحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي " بموجب قراره 1982/35 المؤرخ 7 أيار/مايو 1982.
    " El Comité deplora los numerosos casos de ejecuciones sumarias y arbitrarias, de desapariciones forzadas o involuntarias, las torturas y detenciones arbitrarias o ilegales practicadas por miembros del ejército, las fuerzas de seguridad y otras fuerzas durante el período que se examina. UN " تشجب اللجنة وقوع عدد كبير من حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والتعذيب والاعتقال التعسفي أو غير الشرعي، التي نسبت إلى أفراد في الجيش أو إلى قوات الأمن أو قوات أخرى تابعة لقوات النظام خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En el período que se examina la situación general de los derechos humanos se caracterizó por denuncias de ejecuciones sumarias y extrajudiciales y la persistencia de los arrestos y detenciones arbitrarios de la población civil y de miembros de la sociedad civil por autoridades de Burundi. UN 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، اتسم الوضع العام لحقوق الإنسان بادعاءات تتعلق بالإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء، واستمرار السلطات البوروندية في اعتقال واحتجاز السكان المدنيين وأعضاء المجتمع المدني بصورة تعسفية.
    La organización abordó cuestiones relativas a las ejecuciones sumarias y arbitrarias y las condiciones de encarcelamiento y organizó un acto paralelo en que se proyectó el documental " The Durban 400 " , que trata sobre el importante papel desempeñado por las ONG en la elaboración de la Declaración y Programa de Acción de Durban en 2001. UN وقد عالجت المنظمة مسائل الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام بإجراءات تعسفية وشروط الحبس، كما أنها نظَّمت مناسبة جانبية لعرض الفيلم الوثائقي " The Durban 400 " المتعلق بالدور الهام الذي قامت به المنظمات غير الحكومية في وضع " إعلان وبرنامج عمل ديربان " في عام 2001.
    e) Las ejecuciones sumarias y arbitrarias, incluidos los asesinatos políticos y la continuación de la denominada limpieza de prisiones, así como las desapariciones forzadas o involuntarias, las detenciones y los encarcelamientos arbitrarios practicados habitualmente, y la inobservancia sistemática y habitual de las garantías procesales y del principio del estado de derecho; UN (هـ) حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، واستمرار ما يسمى بتطهير السجون من نزلائها، إضافة إلى حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وعمليات القبض والاعتقال التعسفي التي تُمارس بشكل روتيني، وعدم احترام الإجراءات القانونية وسيادة القانون على نحو ثابت وروتيني؛
    b) Ponga fin a todas las ejecuciones sumarias y arbitrarias y se cerciore de que no se imponga la pena capital por delitos que no sean los más graves y de que no se dicte sin tener en cuenta las obligaciones asumidas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y lo dispuesto en las salvaguardias de las Naciones Unidas; UN (ب) أن توقف جميع حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي وأن تعمل على ضمان عدم توقيع عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة وضمان عدم إصدار الحكم بالإعدام دون مراعاة الالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والأحكام المتعلقة بضمانات الأمم المتحدة؛
    b) Ponga fin a todas las ejecuciones sumarias y arbitrarias y se cerciore de que la pena capital no sea impuesta por delitos que no sean los más graves y sin tener en cuenta las obligaciones contraídas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y lo dispuesto en las salvaguardias de las Naciones Unidas; UN (ب) أن توقف جميع حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي وأن تعمل على ضمان عدم توقيع عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة وضمان عدم إصدار الحكم بالإعدام دون مراعاة الالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والأحكام المتعلقة بضمانات الأمم المتحدة؛
    b) Ponga fin a todas las ejecuciones sumarias y arbitrarias y se cerciore de que no se imponga la pena capital por delitos que no sean los más graves y de que no se dicte sin tener en cuenta las obligaciones asumidas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y las disposiciones de las salvaguardias de las Naciones Unidas; UN (ب) أن توقف جميع حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي وأن تكفل عدم توقيع عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة وعدم إصدار الحكم بالإعدام دون مراعاة الالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والأحكام التي نصت عليها ضمانات الأمم المتحدة؛
    b) Ponga fin a todas las ejecuciones sumarias y arbitrarias y se cerciore de que no se imponga la pena capital por delitos que no sean los más graves y de que no se dicte sin tener en cuenta las obligaciones asumidas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y las disposiciones de las salvaguardias de las Naciones Unidas; UN (ب) أن توقف جميع حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي وأن تكفل عدم توقيع عقوبة الإعدام إلا على أشد الجرائم خطورة وعدم إصدار الحكم بالإعدام دون مراعاة الالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والأحكام التي نصت عليها ضمانات الأمم المتحدة؛
    95. El Sr. Miller (Estados Unidos de América) dice que su país aborrece y condena todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias, y que su sistema jurídico contiene muchos mecanismos de protección contra esas prácticas. UN 95- السيد ميلر (الولايات المتحدة الأمريكية): قال أن الولايات المتحدة تبغض وتدين الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، وأضاف قائلاً أن النظام القانوني في بلده، يشمل أوجه حماية كثيرة ضد تلك الممارسات.
    Para ayudar a abordar el problema, el Gobierno de Honduras ha invitado al Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarías a que supervise la situación junto con las autoridades nacionales. UN وأوضحت أن حكومة هندوراس، سعيا منها وراء حل هذه المشكلة، دعت المقرر الخاص بشأن الإعدام خارج النظام القضائي والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي لرصد الحالة مع السلطات المحلية.
    d) Los casos de ejecución sumaria y arbitraria, desaparición, tortura, palizas, hostigamiento y arresto, la persecución y la detención arbitraria de personas durante períodos largos, incluso periodistas, políticos de oposición, defensores de los derechos humanos, personas que han colaborado con los mecanismos de las Naciones Unidas y otros miembros de la sociedad civil; UN (د) حالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي والاختفاء والتعذيب والجلد والملاحقة والاعتقال والاضطهاد التي ترتكب في حق الأفراد والاحتجاز التعسفي لفترات طويلة لآخرين، يشملون الصحفيين والسياسيين المعارضين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمتعاونين مع آليات الأمم المتحدة وغيرهم من أفراد المجتمع المدني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد