ويكيبيديا

    "بإجراء انتخابات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebración de elecciones
        
    • de celebrar elecciones
        
    • celebración de las elecciones
        
    • a que proceda a elegir
        
    • realización de elecciones
        
    • mediante elecciones
        
    • celebrado elecciones
        
    • que las elecciones
        
    • a elegir candidatos
        
    • celebren elecciones
        
    • con unas elecciones
        
    • a celebrar elecciones
        
    • de organizar elecciones
        
    • de celebrar las elecciones
        
    • que se celebraran elecciones
        
    Tercero, las emergencias complejas no terminan con la celebración de elecciones ni otros acontecimientos simbólicos. UN ثالثا، إن حالات الطوارئ المعقدة لا تنتهي بإجراء انتخابات أو بأحداث رمزية أخرى.
    Esta medida, sin embargo, no afectará al calendario previsto para la aplicación del memorando de entendimiento, especialmente en lo tocante a la celebración de elecciones. UN ولن يؤثر هذا على الجدول الزمني المقرر لتنفيذ مذكرة التفاهم، أي فيما يتعلق بإجراء انتخابات.
    En Liberia, en particular, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres y limpias con el apoyo de la comunidad internacional, conducida por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وفي ليبريا بالذات، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بدعم من المجتمع الدولي وبقيادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Consejo invitó a las autoridades centroafricanas a cumplir su compromiso de celebrar elecciones presidenciales antes de que finalice el 2004. UN ودعا المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الوفاء بالتزامها بإجراء انتخابات رئاسية قبل نهاية سنة 2004.
    Dentro de este contexto, en junio de este año se celebraron las primeras elecciones municipales, que consolidaron el proceso iniciado hace cuatro años con la celebración de las elecciones generales. UN وفي هذا السياق، أجريت الانتخابات البلدية اﻷولى في بلدي في حزيران/يونيه من هذا العام، وتعززت بالتالي العملية التي بدأت بإجراء انتخابات عامة قبل أربع سنوات.
    Respecto a Liberia, acogemos con beneplácito la celebración de elecciones libres e imparciales y el retorno de la paz. UN وفي ليبريا، نرحب بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وبعودة السلام.
    Ha afirmado que el período de transición sería de una duración razonable y conduciría a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN كما ذكر أن الفترة الانتقالية ستستغرق مدة معقولة تنتهي بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Gobierno del país ha declarado su compromiso con la celebración de elecciones libres y limpias, ya que las considera un acontecimiento trascendental en la historia del Estado de Azerbaiyán. UN وأعلنت قيادة البلد التزامها بإجراء انتخابات حرة وعادلة، باعتبارها حدثا هاما في تاريخ دولة أذربيجان.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia reafirma su adhesión a la celebración de elecciones imparciales y democráticas en la provincia. UN وتؤكد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزامها بإجراء انتخابات نزيهة وديمقراطية في المقاطعة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia reafirma su adhesión a la celebración de elecciones limpias y democráticas en Kosovo y Metohija. UN وتؤكد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد التزامها بإجراء انتخابات ديمقراطية ونزيهة في كوسوفو وميتوهيا.
    Ya se ha establecido la base legislativa para la celebración de elecciones verdaderamente libres e imparciales en el país. UN وقد تأسست في البلاد القاعدة التشريعية الكفيلة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة بحق.
    Acogemos con agrado la celebración de elecciones como un acontecimiento alentador para la democracia en el Afganistán. UN ونرحب بإجراء انتخابات بوصفها تطويرا مشجعا للديمقراطية في أفغانستان.
    Son alentadores en la República Democrática del Congo el establecimiento del Gobierno de Transición de Unión Nacional y el compromiso de celebrar elecciones. UN ومن الأمور المشجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية والتعهد بإجراء انتخابات.
    Al mismo tiempo, se alienta al Gobierno a que persista en su empeño de celebrar elecciones para restablecer un gobierno democrático en Guinea-Bissau. UN وفي الوقت نفسه، تُحث الحكومة على أن تظل ملتزمة بإجراء انتخابات من أجل استعادة الحكم الديمقراطي إلى غينيا - بيساو.
    Una vez más Nicaragua debe dar cumplimiento al sagrado deber de celebrar elecciones libres y transparentes en las urnas donde se deposita la voluntad soberana del pueblo. UN وهذه المرة أيضا، ستمتثل نيكاراغوا للواجب المقدس بإجراء انتخابات حرة وشفافة تعبر عن الإرادة السيادية للشعب.
    En particular, encomiamos la celebración de las elecciones parlamentarias y provinciales en septiembre, que completaron el proceso de Bonn. UN وبصورة خاصة، نشيد بإجراء انتخابات برلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات في أيلول/سبتمبر، التي أكملت عملية بون.
    La Conferencia tal vez también desee autorizar a la Junta a que proceda a elegir candidatos para ocupar cargos del Comité que pudieran quedar vacantes antes del 12º período de sesiones de la Conferencia. UN ولعل المؤتمر يود أيضا أن يأذن للمجلس بإجراء انتخابات لملء أي مناصب قد تصبح شاغرة في اللجنة قبل انعقاد دورة المؤتمر العاشرة.
    Pienso en Sierra Leona, en donde la actual normalización ejemplar de la situación económica y política fue grandemente facilitada con la realización de elecciones libres, transparentes, democráticas y pacíficas. UN وأنا أشير إلى سيراليون حيث جرى تيسير تطبيع الحالة السياسية والاقتصادية حاليا على نحو مثالي بإجراء انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية وسلمية.
    El Presidente es elegido para un mandato de cinco años mediante elecciones generales y directas en las que toda persona tiene derecho al voto. UN ويُنتخب الرئيس لمدة رئاسة تبلغ خمس سنوات بإجراء انتخابات عامة مباشرة قائمة على أساس نظام الصوت الواحد للشخص الواحد.
    Los Ministros acogieron con satisfacción que se hubieran celebrado elecciones municipales en Bosnia. UN ٣١ - ورحب الوزراء بإجراء انتخابات بلدية ناجحة في البوسنة والهرسك.
    El Representante Especial considera que la creación urgente de una comisión electoral independiente representaría para el pueblo de Camboya una señal clara de que el Gobierno de Camboya está empeñado en que las elecciones sean libres e imparciales. UN ويعتقد الممثل الخاص أن اﻹنشاء العاجل للجنة انتخابية مستقلة سيعطي انطباعا لا لبس فيه لشعب كمبوديا بأن حكومة كمبوديا ملتزمة بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La Constitución de este país excluye la posibilidad de que se celebren elecciones en las que, por razones étnicas, quede excluida determinada parte de la población. UN ولا يسمح الدستور بإجراء انتخابات يجري استبعاد جزء من السكان منها على أسس عرقية.
    Es parte esencial de esta visión un ambicioso plan de seguir adelante con unas elecciones que permitirán una transición presidencial a comienzos de 2011. UN وأحد العناصر المحورية لهذه الرؤية هو وضع خطة طموح للمضي قدماً بإجراء انتخابات تتيح عملية انتقال الرئاسة في بداية عام 2011.
    Esos actos se interpretaron como un indicio de que el Consejo de Gobierno no estaba tan decidido a celebrar elecciones libres y limpias. UN وقد فُسرت هذه الخطوات على أنها تشير إلى أن المجلس أصبح أقل التزاما بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La OSCE se está ocupando de organizar elecciones locales en Kosovo a finales de octubre de este año y, sólo dos semanas después, las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina. UN وتضطلع المنظمة بمهمة تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، وبعد أسبوعين فقط منها، ستضطلع بإجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك.
    El 8 de junio, el Ministro del Interior anunció la decisión del Presidente Patassé de celebrar las elecciones legislativas los días 16 y 30 de agosto. UN ١٨ - وفي ٨ حزيران/يونيه، أعلن وزير الداخلية قرار الرئيس باتاسيه بإجراء انتخابات تشريعية في ١٦ و ٣٠ آب/أغسطس.
    La Constitución excluía la posibilidad de que se celebraran elecciones en las que, por razones étnicas, quedara excluida determinada parte de la población. UN كما أن الدستور لا يسمح بإجراء انتخابات يحرم منها نسبة من السكان على أسس إثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد