ويكيبيديا

    "بإجراء تصويت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una votación
        
    • de votación
        
    • que se proceda a votación
        
    • por votación
        
    • se someta a votación
        
    • mediante votación
        
    • de proceder a votación
        
    • podría procederse a votación
        
    Como dijo la representante de Cuba, habría que solicitar una votación sobre los dos textos; no quisiéramos que esto sucediera. UN وكما قالت ممثلة كوبا، سيتعين وجود طلب بإجراء تصويت على النصين؛ ونحن لا نرغــب فــي إجراء التصويت.
    El tema fue seleccionado mediante una votación en línea realizada por la Secretaría. UN وقد اختير الموضوع بإجراء تصويت مباشر اضطلعت به الأمانة على الإنترنت.
    Por lo tanto, votaremos en contra del proyecto de resolución y, con tal fin, pediremos una votación registrada. UN ولهذا فإننا سنصوت ضد مشروع القرار، ونطالب بإجراء تصويت مسجل.
    En vista de ello, la Federación de Rusia pidió al representante de Bélgica que retirara su solicitud de votación. UN وبناء على ذلك، طلب ممثل الاتحاد الروسي من ممثل بلجيكا أن يسحب طلبه بإجراء تصويت.
    En consecuencia, la delegación de los Estados Unidos ha pedido que se proceda a votación registrada y se abstendrá en la votación. UN ولذا فوفده يطالب بإجراء تصويت مسجل، وسوف يمتنع عن التصويت.
    Hoy, la delegación de Cuba desea dejar constancia de su insatisfacción con respecto al contenido del correspondiente texto del proyecto de resolución que acaba de ser aprobado por votación registrada. UN واليوم، يود وفد كوبا أن يعرب عن شعوره بعدم الارتياح إزاء نص مشروع القرار المماثل، الذي اعتمد من فوره بإجراء تصويت مسجل.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea solicita que el proyecto de resolución se someta a votación registrada, y votará sin lugar a dudas en contra. UN ويطالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسيصوت بالتأكيد ضده.
    y explicó que el Movimiento de los Países No Alineados no insistiría en que se efectuara una votación: UN وأوضح أن حركة عدم الانحياز لن تصر على المطالبة بإجراء تصويت
    En vista de lo que acabo de indicar, mi delegación se vio obligada a solicitar una votación y a abstenerse en la votación de dicho proyecto de decisión. UN إزاء ما تقدم، يرى وفد بلدي أنه مضطر ﻷن يطالــب بإجراء تصويت على مشروع المقرر هذا وسوف يمتنــع عــن التصويت عليه.
    Posteriormente, el representante de Chile retiró su solicitud de que se celebrase una votación separada. UN وبناء عليه، سحب ممثل شيلي طلبه بإجراء تصويت منفصل.
    A continuación, el representante de Chile retira su petición de que se efectúe una votación separada. UN وفيما بعد سحب ممثل شيلي طلبه بإجراء تصويت منفصل.
    No sería muy buen augurio iniciar el proceso con una votación. UN ولا يبشر بالخير أن نبدأ العملية بإجراء تصويت.
    En primer lugar, aclara que ninguna delegación ha pretendido arrogarse la representación de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) al solicitar una votación. UN فأولا، أوضح أنه ليس هناك وفد ادعى أنه يتكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي في المطالبة بإجراء تصويت.
    El Presidente dice que se ha pedido una votación registrada en relación con el párrafo séptimo del preámbulo. UN 37 - الرئيس: أعلن أنه قد طولب بإجراء تصويت مسجل على الفقرة السابعة من الديباجة.
    No obstante, la Secretaría no ha sido informada de que exista alguna solicitud de realizar en el plenario una votación por separado sobre el párrafo 13 de la parte dispositiva. UN ولكن الأمانة العامة أبلغت بأنه لم يقدم طلب بإجراء تصويت منفصل في جلسة عامة بشأن الفقرة 13 من منطوق مشروع القرار.
    Por esta razón, pedimos una votación por separado sobre el cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. UN ولذلك السبب طالبنا بإجراء تصويت منفصل على الفقرة الرابعة من ديباجة القرار.
    Respecto al pedido de votación para decidir sobre el ingreso de nuevos miembros a la Comisión, el orador espera que esta votación no constituya un precedente para el futuro de la Comisión, ni en cuanto a los procedimientos ni a la sustancia de esta labor. UN وأعرب عن أمله في ألا يخلق الطلب بإجراء تصويت على مسألة قبول أعضاء جدد في اللجنة سابقة يحتج بها في أعمال اللجنة في المستقبل سواء من حيث الشكل أو المضمون.
    El Presidente informa a la Comisión de que se ha solicitado que se proceda a votación registrada. UN وأبلغ اللجنة أنه تلقى طلبا بإجراء تصويت مسجل.
    Sería preferible introducir enmiendas una vez transcurrido un periodo de cinco o diez años después de la fecha de entrada en vigor del Estatuto, y en la medida de lo posible éstas deberían adoptarse por consenso, pero en caso de que eso no sea posible, por votación. UN وارتأى من اﻷفضل ألا تحدث أية تعديلات قبل مرور ٥ أو ١٠ سنوات من بدء نفاذ النظام اﻷساسي . وقال إن هذه التعديلات يجب أن تعتمد بتوافق اﻵراء قدر المستطاع ، أو بإجراء تصويت ، في حال عدم إمكان ذلك .
    El PRESIDENTE anuncia que se ha pedido que el proyecto de resolución se someta a votación registrada. UN ١٠٧ - الرئيس : أشار الرئيس إلى وجود طلب بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار في مجمله.
    El acuerdo, repito, en opinión de México, debe adoptarse el primer día de sesiones, si fuera necesario, mediante votación. UN وترى المكسيك أنه ينبغي أن يُعتمد الاتفاق في اليوم الأول للدورة، بإجراء تصويت إذا اقتضى الأمر.
    El Sr. Malhotra (India), con el apoyo de la Sra. Taracena Secaira (Guatemala) y la Sra. Kafanabo (República Unida de Tanzanía), dice que el proyecto de resolución es demasiado importante para que se lo demore con consideraciones de procedimiento y solicita al representante de Egipto que retire su solicitud de proceder a votación. UN 84 - السيد ملهوترا (الهند) وأيدته في ذلك السيدة تراسينا سيكيرا (غواتيمالا) والسيد كافانابو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن مشروع القرار له من الأهمية البالغة لدرجة لا ينبغي معها أن يكون أسيراً للاعتبارات الإجرائية وأنه يطلب إلى ممثل مصر سحب طلبه بإجراء تصويت.
    - en virtud de este reglamento sería posible adoptar una decisión sobre prórroga por consenso o podría procederse a votación sin el apoyo de una mayoría de las Partes; UN - إن هذا النظام الداخلي يتيح اتخاذ قرار التمديد بتوافق اﻵراء أو بإجراء تصويت دون أن يحظى القرار بتأييد أغلبية اﻷطراف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد