ويكيبيديا

    "بإجراء دراسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realización de estudios
        
    • realice estudios
        
    • realizar estudios
        
    • a cabo estudios
        
    • promoverá estudios
        
    • realizado estudios
        
    • realizaran estudios
        
    • realicen estudios
        
    • emprenda estudios
        
    • con estudios
        
    • realiza estudios
        
    • mediante estudios
        
    • estudios de
        
    • realizó estudios
        
    • efectuar estudios
        
    El Ministerio de Educación e Investigación ha encomendado la realización de estudios a fin de establecer las causas de las dificultades de aprendizaje y la deserción escolar. UN وعمدت وزارة التعليم والبحث إلى التكليف بإجراء دراسات توضح أسباب صعوبات التعلم وتسيب الطلبة.
    Asimismo, recomienda al Estado parte que realice estudios multidisciplinarios sobre las tendencias que los datos puedan poner de manifiesto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإجراء دراسات متعددة التخصصات عن الاتجاهات التي يمكن قراءتها في البيانات.
    De este principio se infiere la obligación de realizar estudios adecuados para satisfacer lo que, en determinadas situaciones, equivale a una inversión de la carga de la prueba. UN ومن منطلق هذا المبدأ يجيء الالتزام بإجراء دراسات مناسبة لإنجاز ما يرقى في بعض الحالات، إلى عبء إثبات عكسي لتلك الذرائع.
    Las Naciones Unidas deben ayudar a crear y fortalecer institutos de investigaciones económicas y sociales en los países pequeños y, como primer paso, deben llevar a cabo estudios experimentales en unos pocos países de distintas regiones del mundo. UN التوصية ٤ : ينبغي أن تساعد اﻷمم المتحدة على إنشاء وتدعيم معاهد البحوث الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الصغيرة، وأن تضطلع، كخطوة أولى، بإجراء دراسات رائدة في عدد قليل من البلدان في مختلف المناطق.
    Teniendo presente el Artículo 13, párrafo 1 a), de la Carta de las Naciones Unidas, según el cual la Asamblea General promoverá estudios y hará recomendaciones para impulsar el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 1 (أ) من المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على أن تقوم الجمعية العامة بإجراء دراسات ووضع توصيات بقصد تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Además, el Centro ha realizado estudios sobre aspectos concretos de la migración internacional en el contexto de la globalización. UN وقام المركز أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الهجرة الدولية في سياق العولمة.
    Además, en la Conferencia para Asia y el Pacífico se recomendó que se realizaran estudios más detallados para evaluar el efecto económico de la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN وباﻹضافة الى ذلك، أوصى مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ بإجراء دراسات أكثر تفصيلا لتقييم اﻷثر الاقتصادي للهجرة من الريف الى الحضر.
    De hecho, al parecer hay cada vez más interés en la realización de estudios más objetivos y prácticos sobre el modo de lograr el desarme. UN وبالفعل، يبدو أن هناك اهتماما متزايدا بإجراء دراسات أكثر واقعية وطابعا عمليا عن كيفية تحقيق نزع السلاح.
    El Gobierno ha encargado la realización de estudios para determinar la posible condición indígena de algunos grupos. UN وقد أصدرت حكومتها تكليفاً بإجراء دراسات لتحديد احتمالات اعتبار جماعات معينة من الشعوب الأصلية.
    Se considera que no será necesario -ni habrá tiempo suficiente- para encargar la realización de estudios nacionales a fondo. UN فلا ينبغي أن تكون ثمة حاجة - ولا يوجد وقت أصلاً - لإصدار تكليفات بإجراء دراسات وطنية متعمقة.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que realice estudios con el fin de preparar y aplicar medidas y políticas adecuadas que incluyan la atención y la rehabilitación para prevenir y combatir este fenómeno. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بإجراء دراسات بغية إعداد وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما فيها الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que realice estudios con el fin de preparar y aplicar medidas y políticas adecuadas que incluyan la atención y la rehabilitación para prevenir y combatir este fenómeno. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء دراسات بغية إعداد وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما فيها الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que realice estudios con el fin de preparar y aplicar medidas y políticas adecuadas que incluyan la atención y la rehabilitación para prevenir y combatir este fenómeno. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء دراسات بغية إعداد وتنفيذ سياسات وتدابير ملائمة، بما فيها الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    En 1997 se publicó una primera versión del proyecto de clasificación para ayudar a los países que estaban interesados en realizar estudios sobre el uso del tiempo. UN وصدرت النسخة الأولى من مشروع التصنيف في عام 1997 لمساعدة البلدان المهتمة بإجراء دراسات لاستخدام الوقت.
    La secretaría invitó a los delegados interesados en realizar estudios monográficos análogos sobre su propio país a solicitar asistencia técnica a la secretaría. UN ودعت الأمانة المندوبين المهتمين بإجراء دراسات حالات قطرية مشابهة في بلدانهم إلى الاتصال بها من أجل الحصول على المساعدة التقنية.
    Desde la conclusión de la primera serie de estudios, varios gobiernos han demostrado interés en llevar a cabo estudios en profundidad similares. UN ومنذ اختتام جولة الدراسات اﻷولى، أبدت عدة حكومات اهتماما بإجراء دراسات متعمقة مماثلة.
    Teniendo presente el Artículo 13, párrafo 1 a), de la Carta de las Naciones Unidas, según el cual la Asamblea General promoverá estudios y hará recomendaciones para impulsar el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación, UN وإذ تضع في اعتبارها الفقرة 1 (أ) من المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنص على أن تقوم الجمعية العامة بإجراء دراسات ووضع توصيات بقصد تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China han realizado estudios sobre su potencialidad de fuentes de energía renovables. UN وقام عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة بإجراء دراسات عن إمكانيات طاقتها المتجددة.
    40. La Reunión recomendó que se realizaran estudios para describir exhaustivamente el fenómeno de la delincuencia urbana y la mejor manera de atajarlo. UN 40- وأوصى الاجتماع بإجراء دراسات لتقديم وصف كامل لظاهرة الجرائم في المدن وأفضل طريقة للتصدي لها.
    También recomienda que se realicen estudios con miras a explicar el acceso limitado de las mujeres a la justicia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بإجراء دراسات توضح أسباب احتكام المرأة للقضاء في حدود ضيقة.
    Por tanto, es pertinente que Kuwait emprenda estudios para evaluar el alcance de esos daños o pérdidas. UN ومن ثم، فمن الملائم أن تضطلع الكويت بإجراء دراسات لتقييم مدى هذه الأضرار أو الخسائر.
    Estas actividades se complementarán con estudios periódicos para medir la satisfacción de los beneficiarios. UN وستستكمل هذه اﻷنشطة بإجراء دراسات استقصائية دورية لقياس مدى رضاء جمهورها.
    En virtud del párrafo l del artículo 12 de su Estatuto, la Comisión realiza estudios amplios de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes con respecto al personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN وبموجب الفقرة ل من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي، تضطلع اللجنة بإجراء دراسات استقصائية شاملة ﻷفضل شروط الخدمة السائدة بالنسبة لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها من موظفي مراكز العمل بالمقار.
    Las propuestas deberían prepararse mediante estudios de mercados, seguidos de ensayos limitados de cada propuesta para presentarla después a los inversores apropiados. UN وينبغي إعداد الاقتراح بإجراء دراسات سوقية، تليها تجارب محدودة للاقتراح، ثم استهداف بيعه للمستثمرين المناسبين.
    La Autoridad de la Región Interoceánica organizó también los estudios de uso de suelos y de estrategia de utilización de las bases militares. UN كما قامت هيئة منطقة ما بين المحيطين بإجراء دراسات عن استخدام اﻷراضي وعن وضع استراتيجية لاستخدام القواعد العسكرية.
    14. Dentro de un proyecto sobre productos básicos financiado por el Gobierno de Suecia y el Fondo Común para los Productos Básicos, la UNCTAD realizó estudios de casos sobre horticultura en Etiopía, Gambia, Ghana, Kenya, Malí, el Senegal, Uganda y Zambia. UN 14- وقام الأونكتاد، كجزء من مشروع بشأن السلع الأساسية مموّل من حكومة السويد ومن الصندوق المشترك للسلع الأساسية، بإجراء دراسات حالات إفرادية بشأن الزراعة البستانية من أجل إثيوبيا وأوغندا وزامبيا والسنغال وغامبيا وغانا وكينيا ومالي.
    23. Respecto de la parte III, la delegación del Uruguay considera que podría preverse la obligación de efectuar estudios sobre los efectos que las medidas proyectadas pudieran tener sobre los usos actuales o futuros de los cursos de agua internacionales y el deber de comunicar los resultados a los demás Estados del curso de agua. UN ٢٣ - وانتقلت الى الباب الثالث، فقالت إن وفدها يعتقد بأن هذا الباب ينبغي أن ينص على الالتزام بإجراء دراسات لما يمكن أن يترتب على التدابير المزمع اتخاذها من آثار بالنسبة لاستخدامات المجرى المائي الدولي حاليا أو في المستقبل وإحالة نتائج هذه الدراسات الى دول المجرى المائي اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد