ويكيبيديا

    "بإحاطة اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informó al Comité
        
    • informado al Comité
        
    • informen a la Comisión
        
    • Comité informaron acerca
        
    • informara a la Comisión sobre la
        
    • a la Comisión y
        
    En el período de sesiones de 2000, la organización informó al Comité de que aún no habían concluido los debates entre la Confederación Mundial del Trabajo y la delegación de la República Islámica del Irán. UN وقامت المنظمة بإحاطة اللجنة علما في دورتها لعام 2000 بأن المناقشات ما زالت مستمرة بين الاتحاد ووفد جمهورية إيران الإسلامية.
    4. Por nota de 23 de marzo de 1998 el Estado Parte informó al Comité de que no se oponía a la admisibilidad de la comunicación. UN 4- قامت الدولة الطرف، بموجب مذكرة مؤرخة 23 آذار/مارس 1998، بإحاطة اللجنة علماً بعدم اعتراضها على قبول البلاغ.
    C. Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo 596. Un miembro de la Secretaría informó al Comité de los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que iba a celebrarse en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994. UN ٦٩٥ - وقام أحد أعضاء اﻷمانة بإحاطة اللجنة علما بأعمال التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سيعقد في القاهرة خلال الفترة الممتدة من ٥ الى ٣١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    El Comité, tras examinar los hechos relativos a ese incidente, incluida la medida prevista por las autoridades italianas contra los responsables del hecho, le dirigió una carta a la Misión Permanente de Italia en la que expresaba su reconocimiento por la información recibida, así como por el ofrecimiento de mantener informado al Comité de cualquier nuevo acontecimiento relativo al incidente. UN وبعد قيام اللجنة بدراسة الوقائع المتعلقة بهذا الحادث، بما في ذلك اﻹجراءات التي تزمع السلطات اﻹيطالية اتخاذها فيما يتعلق باﻷشخاص المسؤولين، وجهت رسالة إلى البعثة الدائمة ﻹيطاليا أعربت فيها عن تقديرها للمعلومات التي تلقتها وللعرض المتمثل بإحاطة اللجنة علما بأي تطورات تستجد بهذا الشأن.
    5. Decide que los grupos de tareas establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento de la Cumbre y otras conferencias conexas de las Naciones Unidas informen a la Comisión y al Consejo Económico y Social sobre los progresos alcanzados en sus trabajos a los efectos de la coordinación en todo el sistema; UN ٥ - يقرر أن تضطلع فرق العمل التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة مؤتمر القمة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع بإحاطة اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالتقدم المحرز في عملها، وذلك ﻷغراض التنسيق على نطاق المنظومة؛
    250. Durante el período de sesiones diversos miembros del Comité informaron acerca de las reuniones en que habían participado. UN 250- قام الأعضاء، أثناء الدورة، بإحاطة اللجنة علما بمختلف الاجتماعات التي اشتركوا فيها.
    La visita tenía por objeto que el personal de la Misión informara a la Comisión sobre la situación y la evolución de la UNMIH desde su perspectiva de funcionarios sobre el terreno. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    A continuación, el Presidente informó al Comité de que la Mesa había iniciado consultas y examinado la historia del establecimiento, la composición y las variaciones en el número de miembros del Comité desde su creación en 1971. UN ٣١ - ثم قام الرئيس بإحاطة اللجنة علما بأن المكتب بدأ مشاوراته واستعرض تاريخ إنشاء اللجنة، وتكوينها والتغييرات التي حدثت في عضويتها منذ إنشائها في ١٧٩١.
    La secretaría del Tribunal Europeo de Derechos Humanos informó al Comité que, por decisión de 3 de diciembre de 2002, el Tribunal había archivado la denuncia del autor. UN وقامت أمانة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بإحاطة اللجنة علماً بأن المحكمة، بقرار مؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2002، قد قامت بشطب شكوى صاحب البلاغ من السجل.
    En su 23ª sesión, celebrada el 17 de mayo, el jefe de la Oficina de Protocolo y Enlace de las organizaciones no gubernamentales de la Oficina del Director General de las Naciones Unidas en Ginebra informó al Comité acerca de las actividades que había emprendido la oficina en Ginebra. UN 65 - وفي الجلسة 23 للجنة، التي عُقدت في 17 أيار/مايو، قام رئيس مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في مكتب مدير مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بإحاطة اللجنة علما بالأنشطة التي يضطلع بها مكتبه في جنيف.
    El equipo de tareas del Comité, integrado por Hanna Beate Schöpp-Schilling, Naela Mohamed Gabr y Mary Shanthi Dairiam, informó al Comité de la labor realizada hasta la fecha en relación con esta cuestión. UN وقد قامت فرقة العمل التابعة للجنة والمكونة من هانا بيت شوب - شيلينغ ونائلة محمد جبر وماري شانتي ديريام بإحاطة اللجنة علماً بما أنجز من عمل حتى الآن بشأن هذه المسألة.
    El 13 de septiembre de 2011, el Coordinador del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea informó al Comité sobre el plan de trabajo para su mandato ampliado. UN 18 - وقام منسِّق فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا بإحاطة اللجنة علما في 13 أيلول/سبتمبر 2011 بخطة عمل الفريق بشأن ولايته الموسَّعة.
    52. El Jefe interino del Servicio de Coordinación Institucional informó al Comité sobre la próxima presentación oral de información actualizada del ACNUR durante la reunión de coordinación y gestión del mes de julio del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN 52- قام نائب رئيس دائرة التنسيق المشترك بين الوكالات بإحاطة اللجنة بالتحديث الشفوي المقبل للمفوضية خلال اجتماع التنسيق والإدارة الذي سيعقده مجلس الأمم المتحدة الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه.
    23. En la 170ª sesión, celebrada el 18 de noviembre de 1993, el Sr. Sørensen, que había representado al Comité en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993, así como en los cuatro períodos de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia, informó al Comité de los resultados de la Conferencia. UN ٢٣ - في الجلسة ١٧٠، المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قام السيد سورينسن الذي مثل اللجنة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وكذلك في الدورات اﻷربع للجنة التحضيرية للمؤتمر، بإحاطة اللجنة علما بنتيجة المؤتمر.
    En nota verbal de fecha 22 de noviembre de 1995 el Estado parte informó al Comité de que el Gobernador General de Jamaica, con el asesoramiento del Consejo Privado de Jamaica, había conmutado la pena de muerte por la de cadena perpetua. UN وقد قامت الدولة الطرف بإحاطة اللجنة علما، بمذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بأن حكم اﻹعدام الصادر بحق صاحب البلاغ قد خفف إلى حكم بالسجن مدى الحياة بقرار من الحاكم العام لجامايكا، بناء على مشورة مجلس الملكة الخاص لجامايكا.
    h) Exhorta al ACNUR a que, con la cooperación de los Estados y otros agentes, mantenga informado al Comité Ejecutivo, por conducto de su Comité Permanente, de los progresos realizados y las iniciativas adoptadas para ejecutar el Programa de Protección. UN (ح) تدعو المفوضية إلى القيام بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة، وذلك بإحاطة اللجنة التنفيذية علماً، من خلال لجنتها الدائمة، بالتقدم المحرز والمبادرات المتخذة لتنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية.
    h) Exhorta al ACNUR a que, con la cooperación de los Estados y otros agentes, mantenga informado al Comité Ejecutivo, por conducto de su Comité Permanente, de los progresos realizados y las iniciativas adoptadas para ejecutar el Programa de Protección. UN (ح) تدعو المفوضية إلى القيام بالتعاون مع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة، وذلك بإحاطة اللجنة التنفيذية علماً، من خلال لجنتها الدائمة، بالتقدم المحرز والمبادرات المتخذة لتنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية.
    5. Decide que los grupos de tareas establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento de la Cumbre y otras conferencias conexas de las Naciones Unidas informen a la Comisión y al Consejo Económico y Social sobre los progresos alcanzados en sus trabajos a los efectos de la coordinación en todo el sistema; UN ٥ - يقرر أن تضطلع فرق العمل التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة مؤتمر القمة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، بإحاطة اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالتقدم المحرز في عملها، وذلك ﻷغراض التنسيق على نطاق المنظومة؛ )٦١( .E/CN.5/1996/2
    5. Decide que los grupos de tareas establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento de la Cumbre y otras conferencias conexas de las Naciones Unidas informen a la Comisión y al Consejo Económico y Social sobre los progresos alcanzados en sus trabajos a los efectos de la coordinación en todo el sistema; UN )٣( .E/CN.5/1996/2 ٥ - يقرر أن تضطلع فرق العمل التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية لمتابعة مؤتمر القمة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، بإحاطة اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بالتقدم المحرز في عملها، وذلك ﻷغراض التنسيق على نطاق المنظومة؛
    292. Durante el período de sesiones diversos miembros del Comité informaron acerca de las reuniones en que habían participado. UN 292- قام الأعضاء، أثناء الدورة، بإحاطة اللجنة علما بمختلف الاجتماعات التي اشتركوا فيها.
    La visita tenía por objeto que el personal de la Misión informara a la Comisión sobre la situación y la evolución de la UNMIH desde su perspectiva de funcionarios sobre el terreno. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    En su resolución 1996/7, el Consejo Económico y Social decidió que los grupos de tareas informaran a la Comisión y al Consejo de los progresos alcanzados en sus trabajos a los efectos de la coordinación en todo el sistema. UN وقد قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٦٩٩١/٧ أنه ينبغي لفرق العمل أن تقوم بإحاطة اللجنة المجلس علما بالتقدم المحرز في أعمالها ﻷغراض التنسيق على نطاق المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد