Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e) del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e) del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
A ese respecto, las Potencias administradoras deben cumplir su obligación de transmitir información sobre los Territorios no autónomos que administran y facilitar la labor del Comité Especial. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن تفي الدول القائمة بالإدارة بالتزامها بإحالة المعلومات المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تديرها، وأن تيسر عمل اللجنة الخاصة. |
Esto puede producirse a nivel de cuerpos de policía o en el marco de acuerdos internacionales sobre la transmisión de información convenida con otros Estados partes. | UN | ويمكن أن يجري ذلك على أساس من العلاقة بين جهازي الشرطة في الدولتين، أو بموجب ما يتعلق بإحالة المعلومات من الاتفاقات الدولية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى. |
Se ha procedido otra vez, en virtud de la nueva lista consolidada emitida por el Comité 1267 de 15 de marzo de 2002, a remitir la información actualizada a las entidades fiscalizadoras sobre la materia. | UN | وقد بوشر مرة أخرى، بموجب القائمة الموحدة الجديدة الصادرة عن اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في 15 آذار/ مارس 2002، بإحالة المعلومات المستكملة إلى الكيانات المالية بشأن هذا الموضوع. |
En el desempeño de sus funciones, los defensores del pueblo podrán examinar todos los documentos oficiales, incluidos los de carácter secreto, así como los expedientes judiciales y administrativos, y exigir a cualquier persona (incluidos los funcionarios) que coopere, en particular mediante el envío de la información, los documentos y los expedientes pertinentes. | UN | يجوز ﻷمين المظالم، في سياق أداءه لمهامه، أن يقوم بفحص جميع الوثائق الرسمية، بما في ذلك الوثائق السرية، إضافة إلى الملفات القضائية والادارية وأن يطلب من أي شخص، )بما في ذلك أي مسؤول( أن يتعاون، بوجه خاص، بإحالة المعلومات والوثائق والملفات ذات الصلة. |
Recordando su resolución 1541 (XV) de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación y transmitir la información prevista en el inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e del artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV) de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación y transmitir la información prevista en el inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV) de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación y transmitir la información prevista en el inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV) de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información a que se refiere el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando la resolución 1541 (XV) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación de transmitir la información prevista en el inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Recordando su resolución 1541 (XV), de 15 de diciembre de 1960, en la que figuran los principios que deben servir de guía a los Estados Miembros para determinar si existe una obligación y transmitir la información prevista en el inciso e) del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
5. Reafirma que la Potencia administradora tiene la obligación de transmitir información en virtud de lo dispuesto en el Capítulo XI de la Carta y solicita a la Potencia administradora que transmita al Secretario General la información sobre la Polinesia Francesa solicitada en la Carta; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أن الدولة القائمة بالإدارة ملزمة بإحالة المعلومات بموجب الفصل الحادي عشر من الميثاق، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تحيل إلى الأمين العام هذه المعلومات المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية كما هو مقرر بموجب الميثاق؛ |
5. Reafirma que la Potencia administradora tiene la obligación de transmitir información en virtud de lo dispuesto en el Capítulo XI de la Carta y solicita a la Potencia administradora que transmita al Secretario General la información sobre la Polinesia Francesa solicitada en la Carta; | UN | ٥ - تؤكد من جديد أن الدولة القائمة بالإدارة ملزمة بإحالة المعلومات بموجب الفصل الحادي عشر من الميثاق، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تحيل إلى الأمين العام هذه المعلومات المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية كما هو مقرر بموجب الميثاق؛ |
5. Reafirma que la Potencia administradora tiene la obligación de transmitir información en virtud de lo dispuesto en el Capítulo XI de la Carta y solicita a la Potencia administradora que transmita al Secretario General la información sobre la Polinesia Francesa solicitada en la Carta; | UN | 5 - تؤكد من جديد أن الدولة القائمة بالإدارة ملزمة بإحالة المعلومات بموجب الفصل الحادي عشر من الميثاق، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تحيل إلى الأمين العام هذه المعلومات المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية كما هو مقرر بموجب الميثاق؛ |
Se transmitieron al Inspector General datos reunidos por la MICIVIH sobre nuevos casos de graves abusos y se presentaron a las autoridades gubernamentales y policiales competentes propuestas sobre la transmisión de información de la policía a los fiscales para la continuación de las investigaciones judiciales de los actos delictivos cometidos por agentes de la Policía Nacional de Haití. | UN | وأحيلت إلى المفتش العام معلومات عن حالات جديدة من الانتهاكات الجسيمة التي وثﱠقتها البعثة المدنية، وعرضت أيضا على سلطات الحكومة والشرطة المختصة مقترحات تتعلق بإحالة المعلومات من الشرطة إلى المدعين للقيام بالتحقيقات القضائية في اﻷعمال اﻹجرامية التي يرتكبها أفراد الشرطة الوطنية الهايتية. |
33. El 6 de noviembre de 2007, el Presidente y la DAA se reunieron con un representante de Mauritania, que se comprometió a remitir la información a su capital. | UN | 33- في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع الرئيس ووحدة دعم التنفيذ بممثل عن موريتانيا. وقد تعهد الممثل بإحالة المعلومات إلى عاصمة بلده. |
En el desempeño de sus funciones, los defensores del pueblo podrán examinar todos los documentos oficiales, incluidos los de carácter secreto, así como los expedientes judiciales y administrativos, y exigir a cualquier persona (incluidos los funcionarios) que coopere, en particular mediante el envío de la información, los documentos y los expedientes pertinentes. | UN | يجوز ﻷمين المظالم، في سياق أداءه لمهامه، أن يقوم بفحص جميع الوثائق الرسمية، بما في ذلك الوثائق السرية، إضافة إلى الملفات القضائية والادارية وأن يطلب من أي شخص، )بما في ذلك أي مسؤول( أن يتعاون، بوجه خاص، بإحالة المعلومات والوثائق والملفات ذات الصلة. |
Otras aún transmiten la información dada por la persona que ha llamado a las entidades que pueden hacer algo al respecto. | UN | ويمكن أن تقوم غير هذه وتلك من الخطوط بإحالة المعلومات التي يرسلها صاحب النداء إلى الجهات المسؤولة عن اتخاذ الإجراءات. |