El criterio utilizado es " un vínculo apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor " que haya pasado a formar parte del Estado sucesor de que se trate. | UN | والمعيار المستخدم هو وجود " صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوﱢنة للدولة السلف " والتي أصبحت جزءاً من دولة خلف معينة. |
El criterio utilizado es " un vínculo apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor " que haya pasado a formar parte del Estado sucesor de que se trate. | UN | والمعيار المستخدم هو وجود " صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوِّنة للدولة السلف " والتي أصبحت جزءاً من دولة خلف معينة. |
i) a las personas afectadas distintas de las del apartado a) que tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que haya pasado a formar parte de ese Estado sucesor; | UN | `١` اﻷشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية )أ( الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوﱢنة للدولة السلف والتي أصبحت جزءاً من الدولة الخلف؛ |
b) No están incluidas en el apartado a) y tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que siga siendo parte del Estado predecesor; | UN | )ب( لا تشملهم الفقرة الفرعية )أ( والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءاً من الدولة السلف؛ |
Uso fraudulento del código de acceso del teléfono de un efectivo de los contingentes militares por un asesor policial | UN | قيام أحد مستشاري الشرطة باستخدام احتيالي لرمز الدخول الخاص بإحدى الوحدات العسكرية لإجراء مكالمات هاتفية |
i) a las personas afectadas no comprendidas en el apartado a) que tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que haya pasado a formar parte de ese Estado sucesor; | UN | `1` الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكوِّنة للدولة السلف والتي أصبحت جزءاً من الدولة الخلف؛ |
i) a las personas afectadas distintas de las comprendidas en el apartado a) que tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que haya pasado a formar parte de ese Estado sucesor; | UN | `1` الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي أصبحت جزءاً من تلك الدولة الخلف؛ |
b) No estén comprendidas en el apartado a) y tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que siga siendo parte del Estado predecesor; | UN | (ب) لا تشملهم الفقرة الفرعية (أ) والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءاً من الدولة السلف؛ |
En el texto debería constar: " ... vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor, cuyo territorio se haya convertido en territorio del Estado sucesor o haya pasado a formar parte de dicho territorio " . | UN | وينبغي أن يكون النص هو: " صلة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف التي أصبحت أراضيها أراضي الدولة الخلف أو جزءا من تلك اﻷراضي " . |
i) A las personas afectadas no comprendidas en el apartado a) que tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que haya pasado a formar parte de ese Estado sucesor; | UN | `1 ' الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي أصبحت جزءا من الدولة الخلف؛ |
b) No estén comprendidas en el apartado a) y tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que siga siendo parte del Estado predecesor; | UN | (ب) لا تشملهم الفقرة الفرعية (أ) والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءا من الدول السلف؛ |
Se propuso el nuevo texto siguiente: " ... vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor, cuyo territorio se haya convertido en territorio del Estado sucesor o haya pasado a formar parte de dicho territorio " . | UN | الذين تربطهم صلة ...بإحدى الوحدات المكون للدولة السلف، التي أصبح إقليمها هو إقليم الدولة الخلف أو جزءا منه " ؛ وذلك لتلافي أشكال تقييد التطبيق الواردة في الأحكام المذكورة أعلاه. |
i) A las personas afectadas no comprendidas en el apartado a) que tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que haya pasado a formar parte de ese Estado sucesor; | UN | `1 ' الأشخاص المعنيين غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي أصبحت جزءا من الدولة الخلف؛ |
b) No estén comprendidas en el apartado a) y tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que siga siendo parte del Estado predecesor; | UN | (ب) لا تشملهم الفقرة الفرعية (أ) والذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف والتي بقيت جزءا من الدولة السلف؛ |
i) A las personas no comprendidas en el apartado a) que tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que haya pasado a formar parte de ese Estado sucesor; | UN | ' 1` الأشخاص غير المشمولين بالفقرة الفرعية (أ) ولكن تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة لدولة سلف، أصبحت جزءا من الدولة الخلف المعنية؛ |
" A las personas afectadas que no tengan derecho a la nacionalidad de ninguno de los Estados involucrados a tenor del apartado a), que tengan un vínculo jurídico apropiado con una unidad constitutiva del Estado predecesor que haya pasado a formar parte de ese Estado sucesor. " | UN | " الأشخاص المعينون الذين لا يحق لهم الحصول على جنسية أي دولة معنية في إطار الفقرة الفرعية (أ)، الذين تربطهم صلة قانونية مناسبة بإحدى الوحدات المكونة للدولة السلف، التي أصبحت جزءا من الدولة الخلف " . |
Uso fraudulento del código de acceso del teléfono de un efectivo de los contingentes militares por un asesor policial | UN | غش في استخدام مستشار لشؤون الشرطة الرقم السري لهاتف خاص بإحدى الوحدات العسكرية |