¿Por qué no empiezas por decirme dónde has estado los últimos 14 años? | Open Subtitles | لماذا لا تبدأي بإخباري أين كنتي في الـ 14 سنة الماضية؟ |
Apenas estas en posición de decirme lo que es aceptable o no en la televisión. | Open Subtitles | إنك بوضع يصعبُ عليك فيه بإخباري بشأن ماهو مقبول أم لا أمام الكاميرات. |
No sé qué va a suceder hasta que aclaremos algunas cosas, así que por qué no empiezas por decirme tu verdadero nombre. | Open Subtitles | ماذا عن أمي؟ لا أعلم ما سيحدث حتى تتضح لي بعض الأمور.. لذا لمَ لا تبدأ بإخباري اسمك الحقيقيّ؟ |
Seguiré diciéndome que soy una ciudadana modelo y tú sigue pretendiendo que esa placa no ha sido manchada. | Open Subtitles | سأستمّر بإخباري نفسي أنني مواطنةٌ مثاليّة وأنتِ إستمري بالتظاهر أن المال ذلك ليسَ بعملٍ قذر. |
Esta persona arriesgó mucho al contarme esto, así que por favor, respetad eso. | Open Subtitles | هذا الشخص خاطر بالكثير بإخباري ذلك لذا رجاءً ، احترموا ذلك. |
Al menos creo que lo hizo. Sin embargo, no se molestó en decírmelo. | Open Subtitles | على الأقل أعرف إنه فعل لم يزعج نفسه بإخباري رغم ذلك |
Bueno, ya me las dijiste, y no voy a dejarle que te ponga en peligro de nuevo. | Open Subtitles | حسنا ، لقد قمت بإخباري و انا لن اسمح له بتعريضك للخطر بعد الآن |
Apenas estas en posición de decirme lo que es aceptable o no en la televisión. | Open Subtitles | إنك بوضع يصعبُ عليك فيه بإخباري بشأن ماهو مقبول أم لا أمام الكاميرات. |
Mi padre pudo decirme que estaba construyendo una nave espacial y que iba a ir a Saturno, pero no pudo decir nada más que eso. | TED | والدي كان قد أخبرني أنهم يقومون ببناء سفينة فضائية وأنه كان سيذهب بها إلى زحل, لكنه لم يقم بإخباري أي شيء أكثر من ذلك. |
¿Les importaría decirme qué diablos está sucediendo? | Open Subtitles | هل تمانع بإخباري بحق الجحيم مالذي يدور هنا ؟ |
Pienso que usted desea decirme... que usted y su madre son muy pobres, a pesar de su obvia gracia, dignidad y talento. | Open Subtitles | أعتقد بأنك ترغبين بإخباري بأنك أنت و والدتك فقيرتان للغاية بالرغم من موهبتك و ما يبدو عليك من أثار نعمة و اعتداد بالنفس |
¿Les importaría decirme... qué le hacen a mi pequeño amigo verde? | Open Subtitles | هل تمانعون بإخباري ماذا تفعلون بصديقي الأخضر هناك ؟ |
Simplemente diciéndome que me vaya no van a conseguir echarme. | Open Subtitles | فقط بإخباري للرحيل هم لا يستطيعون جعلي ارحل |
Has sido tan bueno diciéndome qué hacer, que ya no puedo pensar por mí misma. | Open Subtitles | فعلت أمراً طيباً بإخباري ما عليّ فعله لم أعد أستطيع التفكير بنفسي |
Comenzó a contarme sobre algunas de las cosas que probaron y los hallazgos interesantes logrados. | TED | وبدأ بإخباري ببعض الأمور التي اختبروها والنتائج المهمة التي وجدوها. |
¿Recuerdas esa vez cuando le iba a hablar a una chica hermosa... y empezaste a contarme todas esas historias aburridas? | Open Subtitles | هل تذكر تلك اللحظة التي تحدثت فيها مع تلك الفتاة الجميلة وبدأت بإخباري كل تلك القصصِ الحمقاء ؟ |
Entonces, ¿el infierno se congela y nadie se preocupa por decírmelo? | Open Subtitles | إذاً فقد تجمد الجحيم ولم يهتم أحد حتى بإخباري ؟ |
Tiene, pero la verdad es que quizá entre o no en Yale o Columbia, y tú fuiste el que me dijiste que sería estúpida si no barajaba mis oportunidades, así que necesito ir y ver si puedo entrar o no. | Open Subtitles | لقد خطر ببالي فعلاً ولكنّ الحقيقة هي قد لايتم قبولي في كلّ من يال أو كولومبيا وأنت من قام بإخباري |
Él sigue diciendo que va a salir la próxima semana, ya que '03. | Open Subtitles | إنه يستمر بإخباري بأنه سيترك المنزل الأسبوع المقبل منذ عام 2003 |
Bueno, entonces ¿por qué no empieza contándome qué tiene para ofrecernos? | Open Subtitles | حسنا, إذا .لماذا لا تبدأ بإخباري ما الذي تعرضه علينا؟ |
Pero sólo voy a poder hacer eso si me dices dónde está. | Open Subtitles | ولكن السبيل الوحيدة لتمكّني من القيام بذلك هي بإخباري بمكانه |
¡Lo ha echado todo a perder! ¡Y no me ha dicho por qué! | Open Subtitles | فقط هو حطم كل شيء ولم يرغب بإخباري لماذا |
Vas a contármelo todo, Sr. Bartowski. | Open Subtitles | أنت ستقوم بإخباري كل شيء سيد برتاوسكي |
¿Me van a decir quién compite y quién no? | Open Subtitles | هل ستقمن بإخباري من ستنافس و من لن تقوم بهذا ؟ |
Y me empezó a contar que las ratas, al igual que los humanos, lamen a sus crías de diferentes maneras. | TED | ثم بدأ بإخباري بأن الجرذان، كما البشر، تلعق صغارها بطرقٍ مختلفةٍ للغاية. |
Sabes, sigues diciendome que no la tienes en mi. | Open Subtitles | كما تعرف إستمر بإخباري ماتفكر به لن يحدث حسناً، ربما |
Así que le invito a tomar una cerveza y me cuenta sobre su pasión de marcar una diferencia en el mundo. | TED | لذا قمت بدعوته لنحتسي مشروبًا و قام بإخباري عن شغفه ليكون عنصرًا مؤثرًا في هذا العالم |