Esta situación entraña el riesgo de que los funcionarios de inversiones puedan ocultar transacciones irregulares. | UN | وينشأ عن هذه الحالة احتمال قيام موظفي شؤون الاستثمار بإخفاء عمليات غير قانونية. |
Las autoridades japonesas actuales no se molestan en ocultar que, según sus planes, el primer objetivo de su agresión exterior es la República Popular Democrática de Corea. | UN | ولا تهتم السلطات اليابانية الحالية بإخفاء خططها أن أول أهداف عدوانها عبر البحار هو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Otra forma de contrabando consiste en esconder las drogas en distintas clases de maquinarias que se embarcan por medios comunes. | UN | ثانيا، التهريب بإخفاء المخدرات في آليات يتم شحنها بالوسائل المعتادة. |
No importa si escondió el registro en Yemen. | Open Subtitles | لا يهمني إذا قمت بإخفاء التسجيل سفينة في بنما أو قرية معزولة. |
Al parecer lo amenazaron con hacerlo desaparecer, ya que nadie conocía su paradero. | UN | وتم حسبما جاء في التقارير تهديده بإخفاء معالمه لعدم معرفة أحد بمكانه. |
- escondiste el informe. - Si fuera tu hija... | Open Subtitles | ـ قمت بإخفاء التقرير ـ أعني ، ماذا لو كانت تلك إبنتك؟ |
Muchas veces, la gente esconde las llaves en algún lugar de la lancha. | Open Subtitles | بكثير من الأحيان يقوم الناس بإخفاء المفاتيح بمكان ما على القارب |
Se explica que nunca se expidió un decreto, debido a una decisión tomada en 1991 de ocultar el programa de armas biológicas. | UN | وهي تعلل ذلك بأنه لم يصدر قط أي مرسوم بهذا الشأن نظرا لصدور قرار في عام ١٩٩١ يقضي بإخفاء برنامج الحرب البيولوجية. |
Tampoco el Iraq ha presentado información sobre la decisión de ocultar el programa. | UN | وفي هذه الحالة أيضا لم يقدم العراق أية معلومات عن القرار القاضي بإخفاء البرنامج. |
Se adoptó la decisión de ocultar el programa de armas biológicas a la Comisión Especial. | UN | اتخاذ قرار بإخفاء برنامج الحرب البيولوجية عن اللجنة الخاصة. |
¿Debemos esconder nuestro amor así para siempre? | Open Subtitles | أيجب علينا أن نستمر بإخفاء حبّنا إلى الأبد هكذا؟ |
Tuvieron tiempo de esconder las pruebas. | Open Subtitles | تم تنبيههم بطريقة ما, وقاموا بإخفاء الأدلة. |
Bueno, como cuenta la leyenda como todo buen pirata, escondió el tesoro e hizo un mapa. | Open Subtitles | حسنٌ, حسب ما تقوله الأسطورة، ككل القراصنة البارعين, قام بإخفاء الكنز وصنع خريطة. |
La lejía no hace desaparecer la sangre, aunque no se vea. | Open Subtitles | لا يقوم المبيض بإخفاء الدم لا يمكنك رؤيته بعينك المجرة فحسب |
Me tienes tanto miedo que escondiste un cuchillo en el bolsillo. | Open Subtitles | كنت خائفة جدا مني أنت قمت بإخفاء سكين في جيبك. |
esconde el móvil, pero quiero escucharlo todo. | Open Subtitles | قم بإخفاء الهاتف، ولكنّني أُريد الإنصات لما يجري |
Se descubrió que R. L., I. G. y su amigo marroquí habían escondido 68 kg de hachís en la caravana. | UN | و أ. غ. وصديقه المغربي بإخفاء ٨٦ كيلوغراما من الحشيش في العربة. ويدعي مقدم البلاغ أن ر. |
oculta tu rostro a todos, menos a mí. | Open Subtitles | قومى بإخفاء هذا الوجه من كل رجل ، أنقذينى |
Anteriormente habían ocultado una cantidad considerable de artillería y blindados y estaban a la espera de la oportunidad para iniciar ofensivas activas. | UN | وأنهم قاموا في الماضي بإخفاء كم كبير من المدفعية واﻷسلحة الثقيلة وكانوا ينتظرون الوقت المناسب للقيام بهجماتهم النشطة. |
Tu escondes a tus clientes aqui. Dejas a tus amigos quedarse aqui | Open Subtitles | أنت تقوم بإخفاء عملاؤك هنا و تدع أصدقاءك يقيمون هنا |
De otro modo, no habría descubierto que ella intentó sobornar a testigos y tú me lo ocultaste. | Open Subtitles | من ناحية أخرى، لقد اكتشفت بأنّها قامت برشوة بعض الشهود .. وأنت قمت بإخفاء ذلك عني |
Muchas importadoras ocultan contenido de sus cargas. | UN | ويقوم كثير من المستوردين بإخفاء محتوى حمولتهم. |
Abogado, ¿está aconsejando a un testigo que le oculte datos a un jurado de acusación? | Open Subtitles | أيها المحامي، أتنصح الشاهد بإخفاء أدلة عن محكمة فيدرالية؟ |
ocultando 24 millones de dólares en gratificaciones... | Open Subtitles | زانداك يقوم بإخفاء الأربعة وشعرون مليون بعناية في علاوات هؤلاء الرجال يقومون بدفع رواتبهم بأنفسهم |
El tercer proyecto se centraba en el análisis de las prácticas relativas a la ocultación o utilización indebida de identidades en el contexto de los pagos oficiosos y el blanqueo de dinero basado en operaciones comerciales. | UN | ويركِّز المشروع الثالث على تحليل الممارسات المتعلقة بإخفاء الهوية وإساءة استعمالها في سياق تسديد المبالغ بشكل غير رسمي وغسل الأموال عن طريق التجارة. |