ويكيبيديا

    "بإخلاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evacuar
        
    • evacuación
        
    • desalojo
        
    • puesta
        
    • evacuando
        
    • despejar
        
    • desnuclearización
        
    • liberar
        
    • evacuaran
        
    • Evacuen
        
    • que abandonara
        
    • que abandonaran
        
    • Despejen
        
    • desalojar
        
    • despejando
        
    A los campesinos de la aldea de Tamoun que hacen uso de esa tierra se les entregaron avisos de evacuar la zona. UN وقد سُلم مزارعو قرية طمون الذين يسخدمون هذه اﻷرض بلاغات بإخلاء المنطقة.
    Las autoridades de la provincia de Gaza empezaron a evacuar sus oficinas en la parte baja de Xai Xai y se sacó a los presos de la cárcel del lugar. UN وقد بدأت حكومة مقاطعة جازا بإخلاء مكاتبها في الجزء المنخفض من مدينة كساي كساي، كما نقل السجناء من السجن المحلي.
    Sin embargo, la Potencia ocupante podrá efectuar la evacuación total o parcial de una determinada región ocupada, si así lo requieren la seguridad de la población o imperiosas razones militares. UN ' ' ومع ذلك، يجوز لدولة الاحتلال أن تقوم بإخلاء كلي أو جزئي لمنطقة محتلة معينة، إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية.
    Ayer se ordenó el desalojo... de un apartamento que él rentaba a otro. Open Subtitles تبين أنّهم قدموا إخطارًا بإخلاء شقة أمس هو مَن وقع عقودها.
    El tribunal ordenó su puesta en libertad al no poder encontrar pruebas contra ellos. UN أما المحكمة فقد أمرت بإخلاء سبيلهما ﻷنها لم تستطع أن تجد أدلة ضدهما.
    ¿Por qué no estamos evacuando estas ciudades? Open Subtitles لماذا لا نقوم بإخلاء هاتين المدينتين؟
    Tras evacuar únicamente siete cadáveres, cesaron sus esfuerzos. UN لذا فإنهم بعد أن قاموا بإخلاء سبع جثث فقط اضطروا إلى التخلي عن جهودهم.
    El Grupo confirmó esa situación y, en octubre de 2002, se ordenó evacuar las zonas que flanqueaban dicho valle. UN وأكد الفريق وجود هذه الظروف، وصدرت الأوامر بإخلاء المناطق المتاخمة لوادي بيلام في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Se observó un deterioro significativo de la seguridad en la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, donde las oficinas del ACNUR fueron saqueadas y el personal se vio forzado a evacuar los locales o mudarse provisionalmente. UN وقد حدث تدهور يُعتد به في الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث جرى نهب مكاتب المفوضية وأُجبر الموظفون على القيام مؤقتاً بالانتقال إلى مكان آخر أو بإخلاء مقرهم.
    Plan de seguridad y de evacuación en caso de incendio de la Academia Nacional de Policía de Liberia UN خطة كلية تدريب الشرطة الوطنية المتعلقة بإخلاء المباني في حالات الحرائق ومكافحة الحرائق
    El administrador del refugio ordenó la evacuación de la escuela y pidió a la gente que buscara refugio en el hospital Kamal Radwan o en casas cercanas. UN وأمر مدير الملجأ الأشخاص بإخلاء المدرسة واللجوء إلى مستشفى كمال رضوان أو إلى المنازل المجاورة.
    Por ejemplo, hay planes operacionales especiales para la evacuación de hospitales y hogares y centros de acogida. UN وتوجد خطط عمليات خاصة، على سبيل المثال، فيما يتعلق بإخلاء المستشفيات ودور ومرافق الرعاية.
    A fines de 1998 las autoridades del distrito ordenaron el desalojo de las familias, argumentando que la tierra pertenecía a dos oficiales de la Región Militar 5. UN وفي أواخر عام 1998، أصدرت السلطات المحلية أمرا بإخلاء القرية من السكان، بدعوى أن الأرض مملوكة لاثنين من ضباط المنطقة 5 التابعة للجيش.
    El tribunal municipal de la zona en la que se encuentra una propiedad está facultado para dictar una orden de desalojo y entrega de una propiedad y para ejecutar la orden. UN للمحكمة البلدية في الجهة التي توجد بها الملكية الحق في إصدار قرار تنفيذ يقضي بإخلاء الأملاك وتسليمها، وبتنفيذ الحكم.
    Betancourt permaneció 66 días en prisión, hasta que el proceso judicial concluyó con su puesta en libertad. UN وقد قضى بيتانكورت ٦٦ يوما في السجن إلى أن قضت المحكمة بإخلاء سبيله.
    Muchos de ellos no pudieron impugnar la legalidad de su detención. Algunos de ellos lograron que un órgano judicial decretase su puesta en libertad, pero, de hecho, ninguno fue puesto en libertad. UN وقد عجز معظمهم عن الطعن في مشروعية احتجازهم، في حين تمكن بعضهم من الحصول على قرار قضائي يأمر بإخلاء سبيلهم، ولكن لم يُطلق سراح أي منهم.
    Si él nos ve evacuando temprano, estamos seguros de que asesinará a otro ciudadano al azar. Open Subtitles إذا رآنا المجرم نقوم بإخلاء مبكر نحن على يقين انه سوف يقتل مواطن آخر عشوائياً
    Vas a despejar mi consultorio y nunca más te acercarás a él. Open Subtitles ستقوم بإخلاء غرفتي الخاصة بالفحص، ويجب أنْ لا تقترب منها مرّة أخرى أبداً.
    La República de Corea está firmemente comprometida con la desnuclearización de la península de Corea. UN وجمهورية كوريا ملتزمة بقوة بإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    El Gobierno también comenzó a liberar las zonas protegidas de la parte occidental que habían sido ocupadas ilegalmente. UN وبدأت الحكومة أيضا بإخلاء المناطق المحمية في الغرب التي جرى الاستيلاء عليها بصورة غير قانونية.
    Se obligó al personal y a los estudiantes que evacuaran el edificio. UN وأُمر الموظفون والتلاميذ بإخلاء المبنى تحت تهديد السلاح.
    Emergencia, por favor Evacuen por el muelle este. Open Subtitles الطوارئ ، من فضلكم قوموا بإخلاء الجانب الشرقى
    Las autoridades ordenaron a la comunidad que abandonara la zona con carácter permanente, ya que de lo contrario se les impondrían elevadas multas o se les confiscaría el ganado. UN وأمرت السلطات الجماعة بإخلاء المنطقة بصورة دائمة وإلا فُرضت عليها غرامات مالية كبيرة وصودرت ماشيتها.
    Se ordenó a los judíos que abandonaran la Tumba de José en Naplusa y la Tumba de Raquel en Belén. UN وأمر اليهود بإخلاء قبر يوسف في نابلس وقبة راحيل في بيت لحم.
    Voy a tener que pedirles que Despejen esta zona, por favor. Open Subtitles سأضطر أن أطلب منكم جميعًا أن تقوموا بإخلاء هذه المنطقة هنا رجاءًا
    Algunas de las mujeres fueron golpeadas e insultadas y varios hombres fueron detenidos por negarse a acatar la orden de desalojar y abandonar sus hogares. UN ويزعم أن النساء تعرضن للضرب واﻹهانة، بينما اعتقل عدد من الرجال لرفضهم إطاعة اﻷوامر بإخلاء منازلهم ومغادرتها.
    - La marina está despejando la zona. Piense bien lo que está haciendo. Open Subtitles أنها البحرية تقوم بإخلاء المنطقة عليك ان تفكر ملياً بما تفعلونهُ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد