Las principales actividades de fomento de la capacidad están relacionadas con la gestión de la deuda y la asistencia a la Autoridad Palestina. | UN | وتتعلق الأنشطة الرئيسية لبناء الطاقات بإدارة الديون وبمساعدة السلطة الفلسطينية. |
Por ejemplo, brindó apoyo a varios países en el desarrollo de sistemas de gestión de la deuda y bases de datos. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم الأونكتاد دعمه إلى عدة بلدان في وضع نظم وقواعد بيانات خاصة بإدارة الديون. |
Este programa informático de gestión de la deuda se utiliza en más de 60 países con niveles distintos de desarrollo económico. | UN | هذه البرمجيات المتعلقة بإدارة الديون يستخدمها أكثر من 60 بلداً من البلدان ذات مستويات التقدم الاقتصادي المتفاوتة. |
Facilitar o actuar como centro de coordinación para los debates y el intercambio de experiencias en relación con la gestión de la deuda. | UN | :: إتاحة حلقة وصل أو العمل كحلقة وصل في سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الديون أو فيما يتصل بتبادل التجارب في هذا الصدد. |
La financiación de las actividades sobre gestión de la deuda no ha sido lo bastante segura y las actividades de asistencia al pueblo palestino deben ahora encaminarse a obtener efectos económicos que resulten directamente beneficiosos. | UN | ولم يُكفل تمويل اﻷنشطة المتعلقة بإدارة الديون على نحو مأمون بالقدر الكافي، كما أن اﻷنشطة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني ينبغي اﻵن أن تستهدف تحقيق أثر اقتصادي مفيد بصورة مباشرة. |
Debía intensificarse la formación de personal nacional y empezar a trabajar en la gestión de la deuda interior. | UN | وارتئي أنه ينبغي القيام بمزيد من العمل بشأن تدريب الموظفين الوطنيين، وينبغي البدء في العمل المتعلق بإدارة الديون المحلية. |
Pese a las actividades de muchas instituciones, hay amplio margen para mejorar la coordinación. Con miras a una mayor eficiencia, Noruega ha propuesto la constitución de un grupo consultivo sobre gestión de la deuda. | UN | وبرغم جهود الكثير من المؤسسات فما زال ثَمَّة مجال لتنسيق أفضل ومن أجل زيادة الفعالية اقترحت النرويج تشكيل فريق استشاري معني بإدارة الديون. |
De esta forma, los países en desarrollo podrán entender mejor los marcos analíticos de la sostenibilidad de la deuda, así como las cuestiones prácticas de la gestión de la deuda. | UN | وهو بذلك يساعد البلدان النامية على فهم أفضل للأطر التحليلية للقدرة على تحمل الدين فضلاً عن المسائل العملية المتعلقة بإدارة الديون. |
35. Los países en desarrollo precisan apoyo para el fomento de la capacidad a fin de fortalecer sus aptitudes en todos los aspectos relacionados con la gestión de la deuda. | UN | 35- تحتاج البلدان النامية إلى دعم في مجال بناء القدرات لتعزيز قدرتها في جميع الجوانب المتصلة بإدارة الديون. |
Esto ayudaría a los investigadores a detectar posibles nuevas vulnerabilidades, y a los países a mejorar sus estrategias de gestión de la deuda y a reducir aún más el riesgo de una crisis. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد المجتمع البحثي على تحديد أوجه الضعف الجديدة المحتملة وأن يساعد البلدان بالتالي على تحسين استراتيجياتها المتعلقة بإدارة الديون والحد بقدر أكبر من خطر حدوث أزمة ديون. |
La conferencia reunió a representantes de gobiernos, organizaciones internacionales, el sector privado financiero y jurídico, universitarios y la sociedad civil, para examinar cuestiones relacionadas con la gestión de la deuda. | UN | وحضر المؤتمر ممثلون عن الحكومات، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص المالي والقانوني، والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني للنظر في القضايا ذات الصلة بإدارة الديون. |
Esa iniciativa conjunta de las Secretarías de la Francofonía y el Commonwealth tuvo por objeto proponer a los ministros, que enfrentan una necesidad cada vez mayor de garantizar que se aborden de manera integral los problemas de la deuda, un mayor espacio para la concertación que les permita examinar las cuestiones de actualidad relativas a la gestión de la deuda. | UN | وإذ يواجه الوزراء حاجة متزايدة لمعالجة شاملة لمشاكل الديون، اقترحت تلك المبادرة المشتركة للفرانكفونية والكمنولث توسيع مجال التعاون للسماح لهم بمناقشة المسائل ذات الصلة الحالية المتعلقة بإدارة الديون. |
El fomento de la capacidad por medio de los servicios de asesoramiento del programa, que incluyen evaluaciones de las necesidades, consejos sobre los aspectos técnicos, administrativos, jurídicos e institucionales de la gestión de la deuda. | UN | :: بناء القدرات من خلال خدمات البرنامج الاستشارية، ويشمل ذلك تقييم الاحتياجات وتقديم مشورة فيما يتعلق بالقضايا التقنية والإدارية والقانونية والمؤسسية ذات الصلة بإدارة الديون. |
Una parte integrante del programa de fomento de la capacidad en relación con el Sistema de Gestión y Análisis Financiero es la organización bienal de una conferencia internacional sobre la gestión de la deuda. | UN | ويشكل تنظيم مؤتمر دولي في كل سنتين بشأن إدارة الديون جزءاً لا يتجزأ من برنامج بناء القدرات المتعلق بإدارة الديون والتحليل المالي. |
Durante el período que se examina, la UNCTAD participó, o está previsto que participe, en diferentes misiones relativas a la gestión de la deuda en Guinea-Bissau, Madagascar, la República Democrática del Congo, el Sudán y Zambia. | UN | وشارك الأونكتاد، أو من المقرر أن يشارك، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في بعثات إطارية معنية بإدارة الديون في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا والسودان وغينيا بيساو ومدغشقر. |
Los gobiernos pueden influir en el nivel de inversiones del sector privado en ordenación forestal sostenible por medio de políticas monetarias, fiscales y de la gestión de la deuda. | UN | ٤٣ - ويمكن للحكومات أن تؤثر على مستوى استثمارات القطاع الخاص في اﻹدارة المستدامة للغابات عن طريق ما تتبعه من سياسات عامة نقدية وضريبية ومتصلة بإدارة الديون. |
Los países desarrollados y las organizaciones multilaterales deben seguir secundando los esfuerzos encaminados a fortalecer la capacidad institucional de las economías en desarrollo y en transición para gestionar la deuda mediante programas específicos de aumento de la capacidad de gestión de la deuda. | UN | 54 - وعلى البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة الأطراف مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال إدارة الديون عن طريق برامج بناء القدرات الخاصة بإدارة الديون. |
No obstante, sigue necesitándose un marco de asociaciones mundiales más firme para el fortalecimiento de la capacidad de gestión de la deuda, que incluya esfuerzos coordinados para garantizar una financiación continuada por la comunidad internacional para la continuación de las iniciativas y los instrumentos de fomento de la capacidad de los que depende la mayoría de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى إيجاد إطار أقوى للشراكة العالمية في بناء القدرات المتعلقة بإدارة الديون. ويشمل ذلك تنسيق الجهود لضمان توافر التمويل المستمر من المجتمع الدولي لمواصلة جهود وأدوات بناء القدرات التي تعتمد عليها أغلبية البلدان النامية. |
En respuesta a preguntas sobre la gestión de la deuda formuladas por el representante de Nigeria, reitera que los países en desarrollo no son nuevos acreedores del sistema financiero en su conjunto. | UN | 21 - ورداً على السؤال الخاص بإدارة الديون الذي أثاره ممثل نيجيريا أكد أن البلدان النامية أصبحت الآن دائنة صافية للنظام المالي بكامله. |
Se necesitaba, además, la aplicación de medidas preventivas -- una mejor administración de la deuda -- para evitar la acumulación excesiva de deuda y la puesta en marcha de procedimientos institucionales. | UN | ومن الضروري أيضاً، في هذا السياق، اتخاذ تدابير وقائية - بإدارة الديون بصورة أكفأ - لتلافي التراكم المفرط للديون، ووضع إجراءات مؤسسية. |