Debido a estos desafíos, el UNICEF ha mantenido su compromiso de colaboración con el Departamento de Asuntos Humanitarios y ejecuta cada vez más actividades dentro del marco de éste. | UN | ونظرا لوجود هذه التحديات، تظل اليونيسيف ملتزمة بإدارة الشؤون اﻹنسانية وتعمل بصورة متزايدة ضمن إطارها. |
Felicitamos al Departamento de Asuntos Humanitarios por sus esfuerzos de largo alcance en el ámbito de la remoción de minas. | UN | ونشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية على جهودها الطويلة الباع في مجال إزالة اﻷلغام. |
Para finalizar, quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Departamento de Asuntos Humanitarios por la función que desempeñó como coordinador de los programas humanitarios de remoción de minas. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية لدورها الماضــي كمنســق للبرامــج اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
En las operaciones complejas más recientes, el Departamento ha nombrado un Coordinador de Asuntos Humanitarios, que desempeña su labor sobre el terreno bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General y mantiene un contacto directo con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي أحدث العمليات المعقدة عهدا، قامت اﻹدارة بتعيين منسق للشؤون اﻹنسانية في الميدان يعمل تحت سلطة الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى اتصال مباشر بإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En las operaciones complejas más recientes, el Departamento ha designado a un coordinador de actividades humanitarias sobre el terreno que desempeña sus funciones bajo la dirección del Representante Especial del Secretario General y se encuentra en contacto directo con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وفي معظم العمليات المعقدة التي جرت مؤخرا، عينت اﻹدارة منسقا للشؤون اﻹنسانية يوجد مقره في الميدان ويعمل تحت سلطة الممثل الخاص لﻷمين العام ويكون على اتصال مباشر بإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Deseamos rendir homenaje al Departamento de Asuntos Humanitarios —dirigido por el Secretario General Adjunto Sr. Peter Hansen—, al Consejo Económico y Social y al Comité Permanente entre Organismos por los esfuerzos que desplegaron incansablemente para ocuparse de las delicadas cuestiones que afectan a los seres humanos desesperados y afligidos. | UN | وأود اﻹشادة بإدارة الشؤون اﻹنسانية التي يرأسها وكيل اﻷمين العام بيتر هانسن وباللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لجهودهما التي لا تعرف الكلل في معالجة مسائل حساسة تمس اليائسين والمنكوبين. |
También dependerá de que sigan funcionando los demás componentes del Marco Internacional de Acción para el Decenio y, en particular, su secretaría, que es parte del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | كما أنها تعتمد على الطابـــع التشغيلـــي المستمر للمكونات اﻷخرى ﻹطار العمل الدولي للعقد، لا سيما أمانته بإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
El texto íntegro del plan de acción puede obtenerse en la secretaría del Decenio en el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٢٨ - ويمكن الحصول على النص الكامل لخطة العمل من أمانة العقد بإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Otra delegación subrayó la necesidad de definir la función del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas como un todo, y sus relaciones con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وشدد وفد آخر على ضرورة التركيز على دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منظومة اﻷمم المتحدة ككل، وعلى علاقته بإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Hay un aspecto relativamente paradójico que consiste en que el jefe de la sección de remoción de minas del Departamento de Asuntos Humanitarios es un militar, mientras que el jefe de las operaciones de remoción de minas que se ejecutan en el marco del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es un representante de una organización humanitaria. | UN | وثمة شيء من المفارقة، في هذا الشأن، فرئيس وحدة إزالة اﻷلغام بإدارة الشؤون اﻹنسانية ضابط عسكري، في حين أن رئيس وحدة إزالة اﻷلغام في إدارة عمليات حفظ السلام ممثل لمنظمة إنسانية. |
Otra delegación subrayó la necesidad de definir la función del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas como un todo, y sus relaciones con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وشدد وفد آخر على ضرورة التركيز على دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منظومة اﻷمم المتحدة ككل، وعلى علاقته بإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Encomiamos al Departamento de Asuntos Humanitarios, bajo la dirección del Secretario General Adjunto, Sr. Eliasson, por sus constantes esfuerzos para mejorar la cooperación y la coordinación interinstitucionales de la asistencia humanitaria en respuesta al número creciente de desastres y emergencias complejas que encara la comunidad internacional. | UN | ونحن نشيد بإدارة الشؤون اﻹنسانية بقيادة السيد إلياسـون وكيل اﻷمين العام، لجهودها المتواصلة الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق على مستوى المنظومة في المساعدة اﻹنسانية استجابة للعدد المتزايد من الكوارث وحالات الطوارئ المعقدة التي تواجه المجتمع الدولي. |
4. En la 23ª sesión, celebrada el 9 de noviembre, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados y el oficial encargado de la Subdivisión de Análisis de Política del Departamento de Asuntos Humanitarios hicieron declaraciones introductorias. | UN | ٤ - وفي الجلسة ٢٣ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، قام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئني والموظف المسؤول عن فرع تحليل السياسات بإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻹدلاء ببيانين استهلاليين. |
8. Su delegación apoya la recomendación del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) en relación con el Departamento de Asuntos Humanitarios y el nombramiento de un Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | ٨ - واستطرد قائلا إن وفده يؤيد توصية لجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بإدارة الشؤون اﻹنسانية تعيين منسق لعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
También mantendría contactos directos con el Departamento de Asuntos Humanitarios y con los integrantes del Comité Permanente entre Organismos y se valdría de los mecanismos establecidos por el Comité Administrativo de Coordinación para el seguimiento interinstitucional de las conferencias globales celebradas recientemente. | UN | وسيكون الممثل أيضا على اتصال وثيق بإدارة الشؤون اﻹنسانية وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وسيعمل على الاستفادة من اﻵليات التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل المتابعة المشتركة بين الوكالات للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة. |
En la esfera humanitaria, nos complace la designación del Sr. Sergio Vieira de Mello, Alto Comisionado Adjunto de las Naciones Unidas para los Refugiados, como Coordinador de Asuntos Humanitarios regional, y la del Sr. Martin Griffiths, del Departamento de Asuntos Humanitarios, para colaborar con él. | UN | وفــي المجــال اﻹنســاني، نرحب بتعيين السيد ســرجيو فيــرا دي ملو، مساعد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، منسقا إنسانيا إقليميا، والسيد مارتيــن غريفيــث الموظف بإدارة الشؤون اﻹنسانية لمساعدته. |
Para que el Coordinador pueda dedicarse a las funciones básicas arriba señaladas, los aspectos operacionales de las funciones confiadas actualmente al Departamento de Asuntos Humanitarios se redistribuirán entre otras partes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٨٧ - ولتمكين منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ من التركيز على المهام اﻷساسية المذكورة آنفا سيتم نقل الجوانب التنفيذية من المسؤوليات المنوطة حاليا بإدارة الشؤون اﻹنسانية إلى جهات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
28.56 Se necesita un crédito de 60.200 dólares para sufragar los gastos de viajes del personal para realizar inspecciones en el Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra, los servicios comunes de Ginebra y Viena, y el PNUMA y el CNUAH en Nairobi, y para impartir capacitación en supervisión a fin de crear un instrumento de gestión en esos lugares. | UN | ٨٢-٦٥ سيلزم اعتماد مقداره ٠٠٢ ٠٦ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء تفتيشات تتعلق بإدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف، والخدمات المشتركة في جنيف وفيينا، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي، إلى جانب توفير التدريب بشأن الرصد باعتباره أداة لﻹدارة في المواقع المذكورة أعلاه. |
28.56 Se necesita un crédito de 60.200 dólares para sufragar los gastos de viajes del personal para realizar inspecciones en el Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra, los servicios comunes de Ginebra y Viena, y el PNUMA y el CNUAH en Nairobi, y para impartir capacitación en supervisión a fin de crear un instrumento de gestión en esos lugares. | UN | ٨٢-٦٥ سيلزم اعتماد مقداره ٠٠٢ ٠٦ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين ﻹجراء تفتيشات تتعلق بإدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف، والخدمات المشتركة في جنيف وفيينا، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيروبي، إلى جانب توفير التدريب بشأن الرصد باعتباره أداة لﻹدارة في المواقع المذكورة أعلاه. |