Los actuales procedimientos de gestión de los recursos humanos son complejos y poco sistemáticos y generan desigualdades entre los funcionarios. | UN | أما الإجراءات الحالية الخاصة بإدارة الموارد البشرية، فهي تدريجية ومعقدة، وأدت إلى خلق أوجه إجحاف بين الموظفين. |
Además, varios países están poniendo en práctica planes para la gestión de los recursos naturales, en particular Benin, Kenya y Malí. | UN | كذلك يطبق عدد كبير من البلدان اﻷفريقية عناصر في هذه الخطط تتعلق بإدارة الموارد الطبيعية، من أبرزها بنن ومالي وكينيا. |
Lo mismo se aplica al tema 120 del programa relativo a la gestión de los recursos humanos. | UN | وينطبق نفس الشيء على البند ١٢٠ من جدول اﻷعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
Hemos celebrado unos debates muy valiosos sobre importantes cuestiones relativas a la gestión de recursos en la región del Foro. | UN | لقد أجرينا مناقشة قيمة جدا للقضايا الهامة المتعلقة بإدارة الموارد والتي تواجه منطقة المحفل. |
Proyecto experimental sobre la ordenación de los recursos hídricos compartidos en zonas fronterizas | UN | :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية |
ii) La aplicación plena de la estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización; | UN | ' ٢` التنفيذ الكامل للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية للمنظمة؛ |
ii) Aplicación plena de la estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización; | UN | ' ٢` التنفيذ الكامل للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية للمنظمة؛ |
La gestión de los recursos complementarios por el PNUD hacía posible que el país progresara en muchas esferas sin que por ello la organización se apartara de su mandato. | UN | وقد أتاح قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة الموارد غير اﻷساسية البلد من إحراز تقدم في مجالات كثيرة ولم يدفع المنظمة إلى الخروج عن ولايتها. |
Aplicación de la estrategia del Secretario General para la gestión de los recursos humanos de la Organización y otras cuestiones de gestión de los recursos humanos | UN | تنفيــذ استراتيجية اﻷمين العام مــن أجــل إدارة الموارد البشرية للمنظمة والمسائل اﻷخــرى المتصلة بإدارة الموارد البشرية |
2. Cuestiones de gestión de los recursos humanos en el sistema de coordinadores residentes | UN | المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية داخل نظام المنسقين المقيمين |
Reitera el punto de vista de su delegación de que el Código de Conducta debería examinarse en el contexto del tema del programa sobre la gestión de los recursos humanos. | UN | وكرر اقتراح وفده بأن يناقش موضوع مدونة قواعد السلوك في إطار البند المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
Su delegación expresará sus posiciones sobre esta propuesta en el contexto del análisis del tema 119 relativo a la gestión de los recursos humanos. | UN | وذكرت أن وفدها سوف يقدم آراءه بشأن هذه المسألة أثناء النظر في البند ١١٩ المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
Todos esos asuntos tienen que ver con la gestión de los recursos humanos, que constituye uno de los principales temas del programa de la Quinta Comisión. | UN | وكافة هذه اﻷمور تتصل بإدارة الموارد البشرية، التي تشكل بندا من البنود الرئيسية المدرجة بجدول أعمال اللجنة الخامسة. |
La gestión de los recursos complementarios por el PNUD hacía posible que el país progresara en muchas esferas sin que por ello la organización se apartara de su mandato. | UN | وقد أتاح قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة الموارد غير اﻷساسية البلد من إحراز تقدم في مجالات كثيرة ولم يدفع المنظمة إلى الخروج عن ولايتها. |
Cuestiones de gestión de los recursos humanos en el sistema de coordinadores residentes | UN | المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية داخل نظام المنسقين المقيمين |
La Comisión se proponía prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con la gestión de los recursos humanos en el bienio siguiente. | UN | واقترحت اللجنة زيادة التركيز على المسائل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية خلال السنتين القادمتين. |
Si no se resolvía la situación, ello daría lugar a importantes problemas de gestión de recursos humanos en ese lugar de destino. | UN | وما لم يتم معالجة هذه الحالة، فستنشأ عنها مشاكل لا يستهان بها فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في مركز العمل ذاك. |
El Secretario General podría hacer notar esta contradicción al Grupo de Trabajo sobre gestión de recursos humanos. | UN | وقال إن اﻷمين العام قد يلفت انتباه فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية إلى هذا التناقض. |
Prevención de la contaminación de las aguas subterráneas y actividades relacionadas con la ordenación de los recursos hídricos. | UN | حمايــة المياه الجــوفية من التلوث، والمسائل المتصلة بإدارة الموارد المائية. |
. las leyes relativas a la ordenación de los recursos faunísticos y forestales; | UN | القوانين ذات الصلة بإدارة الموارد الحيوانية والموارد الحرجية، |
El problema general de la ordenación de recursos locales escasos o frágiles no es nuevo. | UN | فالمشكلة العامة المتعلقة بإدارة الموارد النادرة أو الضعيفة محليا ليست مشكلة جديدة. |
¿Cuáles fueron las medidas adoptadas? En primer lugar, en el ámbito de la administración de los recursos humanos, se dispuso la prohibición de ingreso de nuevos funcionarios públicos, como forma de contener un inadecuado e inconveniente crecimiento del número de empleados del Estado. | UN | فما هي إذن التدابير التي اتخذت؟ أولا فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية تقرر فرض تجميد علـــى التوظيــف تجنبا لتزايد عددهم بغير داع. |
Las actividades de la OMS también se encaminan a evitar la contaminación de las aguas subterráneas y tienen que ver también con el ordenamiento de los recursos hídricos. | UN | ويهتم في أنشطة المنظمة أيضا بحماية المياه الجوفية من التلوث، وبالمسائل المرتبطة بإدارة الموارد المائية. |
Representa su compromiso de gestionar los recursos naturales de manera sostenible y de impulsar la inversión en el activo más importante de África: su población. | UN | وهي تمثل التزامهم بإدارة الموارد الطبيعية بطريقة مستدامة وبزيادة الاستثمار في أقيم أصول أفريقيا - وهو إنسانها. |
Oficina de Investigaciones sobre el Mar, Departamento de Recursos Naturales, St. Petersburg, Florida (Estados Unidos de América). | UN | مكتب البحوث البحرية بإدارة الموارد الطبيعية، سان بطرسبورغ، فلوريدا، الولايات المتحدة الأمريكية. |
En el contexto actual, caracterizado por los problemas en la gobernanza de los recursos naturales, este bajo índice de presentación de información es particularmente alarmante. | UN | وفي السياق الحالي للتحديات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، فإن انخفاض معدل تقديم التقارير هذا يدعو للقلق. |