En términos más generales, tendrá una importancia decisiva el fortalecimiento de las instituciones de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وبصورة أعم، فإن تعزيز المؤسسات المعنية بإدارة المياه تكتسي أهمية قصوى. |
26. Los servicios de infraestructura ambiental incluyen principalmente los relacionados con la ordenación de los recursos hídricos y la gestión de desechos. | UN | ٦٢- وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية تشمل الخدمات المتصلة بصورة رئيسية بإدارة المياه والنفايات. |
Organización de un programa regional de capacitación sobre problemas transfronterizos y de gestión del agua y el medio ambiente. | UN | تنظيم برنامج تدريبي إقليمي عن المسائل العابرة للحدود والمسائل المتعلقة بإدارة المياه والبيئة. |
Los países están adoptando medidas de ordenación del agua que son importantes en sus propios contextos nacionales. | UN | وتنفذ البلدان تدابير متعلقة بإدارة المياه تكتسي أهمية في إطار الأوضاع الوطنية لكل منها. |
Las necesidades de capital, en particular para la gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales, están impulsando la privatización y la liberalización. | UN | ومتطلبات رؤوس الأموال لا سيما فيما يتعلق بإدارة المياه والمياه والمستعملة، هي التي توجه الخصخصة والتحرير. |
Además, el hecho de que la Comisión estableciera las obligaciones generales de los Estados con respecto a la gestión de las aguas subterráneas podía alentar a los Estados a concertar acuerdos regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من شأن قيام اللجنة بتحديد الالتزامات العامة للدولة فيما يتعلق بإدارة المياه الجوفية أن يشجع الدول على عقد اتفاقات إقليمية. |
Estas obras de ordenación de las aguas han producido importantes beneficios, entre ellos un aumento de la producción de alimentos y energía hidráulica. | UN | ولقد كانت هناك منافع كبيرة من هذه المنشآت الخاصة بإدارة المياه بما في ذلك زيادة إنتاج الأغذية والقوى الكهربائية المائية. |
Es indispensable que estos criterios de ordenación de los recursos de agua dulce se incorporen a los planos económicos nacionales como elementos fundamentales de la política de desarrollo sostenible y de mitigación de la pobreza. | UN | وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر. |
Considerar en la planificación de programas, en la formulación de políticas y en los exámenes las convenciones, los tratados y los acuerdos internacionales pertinentes relativos a la ordenación de los recursos hídricos o la agricultura; | UN | النظر لدى تخطيط البرامج ووضع السياسات واستعراضها في الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة المرتبطة بإدارة المياه أو الزراعة؛ |
104. Jordania informó de la necesidad de un desarrollo institucional para la ordenación de los recursos hídricos. | UN | 104- وأشارت الأردن إلى ضرورة التنمية المؤسسية المتصلة بإدارة المياه. |
Las actividades del programa se centran en los problemas de la ordenación de los recursos hídricos y la conservación de la diversidad biológica dentro del marco más amplio de la degradación de la tierra. | UN | وتنصب أنشطة البرنامج على المسائل المتعلقة بإدارة المياه والمحافظة على التنوع البيولوجي، في إطار الموضوع الأوسع نطاقا المتعلق بتدهور التربة. |
Las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos hídricos, que incluyen el acceso a los recursos hídricos y los servicios conexos, están cobrando cada vez mayor importancia. | UN | 109- وتتزايد أهمية المسائل المتعلقة بإدارة المياه بما في ذلك الوصول إلى موارد المياه وما يتصل بها من خدمات. |
Este último engloba los aspectos vinculados a la gestión del agua, la intensificación de la producción vegetal y la diversificación y el aumento de la producción agrícola. | UN | ويشمل الأخير جوانب تتعلق بإدارة المياه وتكثيف إنتاج الخضروات وتنويع الإنتاج الزراعي وزيادته. |
Consciente también de que las cuestiones relacionadas con el agua y con la gestión del agua están estrechamente vinculadas a la generación de desechos, tanto sólidos como líquidos, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن قضايا المياه والقضايا المتصلة بإدارة المياه مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتوليد النفايات سواء كانت سائلة أو صلبة، |
Consciente también de que las cuestiones relacionadas con el agua y con el aprovechamiento la gestión del agua de las aguas están estrechamente vinculadas con a la generación de desechos, tanto sólidos como líquidos, | UN | وإذ يدرك أيضاً أن قضايا المياه والقضايا المتصلة بإدارة المياه مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتوليد النفايات سواء كانت سائلة أو صلبة، |
En virtud de la Constitución Federal, la ordenación del agua incumbe a los respectivos Estados que constituyen la Federación y está fragmentada entre diversos organismos federales y estatales. | UN | وأضافت أنه وفقا للدستور الاتحادي، تُعنى بإدارة المياه الولايات ذات الصلة المؤسسة للاتحاد وهذه الإدارة موزعة بين وكالات اتحادية ووكالات تابعة لولايات مختلفة. |
Como efecto combinado de estos factores, no se han reducido las incertidumbres relacionadas con el agua y, en consecuencia, los riesgos vinculados a la ordenación del agua han aumentado en el último decenio, en lugar de reducirse al mínimo. | UN | وكأثر مشترك لهذه العوامل لم تقل التقلبات المتعلقة بالمياه وارتفعت بالتالي المخاطر المرتبطة بإدارة المياه على مدى العقد الماضي بدلا من أن تنخفض إلى الحد الأدنى. |
Las mujeres y los hombres tienen responsabilidades bien definidas e intereses distintos en lo referente al uso y la ordenación del agua y a su abastecimiento. | UN | 10 - يضطلع كل من المرأة والرجل بمسؤوليات متميزة ولكل منهما مصالح مختلفة فيما يتعلق بإدارة المياه والنظم المائية. |
Otras Partes indicaron la necesidad de desarrollo y fortalecimiento institucional para la gestión de los recursos hídricos. | UN | وأشارت أطراف أخرى إلى الحاجة إلى التنمية المؤسسية والدعم فيما يتعلق بإدارة المياه. |
Los participantes declaran también que las Naciones Unidas constituyen el foro óptimo para la resolución de los conflictos ligados al agua y el desarrollo de políticas y principios orientativos, así como de programas relativos a la gestión de los recursos hídricos a nivel internacional, regional y nacional. | UN | ويعلنون كذلك أن الأمم المتحدة هي المنبر الأفضل لحل النزاعات المرتبطة بالمياه ولتطوير السياسات والمبادئ الاسترشادية والبرامج الخاصة بإدارة المياه على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية، |
El titular del puesto se encargaría de la planificación, diseño y aplicación del plan de acción para la gestión de las aguas residuales de la Misión a fin de asegurar que todas las aguas residuales se gestionan de conformidad con la orientación recibida del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وسيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تخطيط وتصميم وتنفيذ خطة عمل البعثة المتعلقة بإدارة المياه المستعملة بغية كفالة إدارة كل المياه المستعملة للبعثة طبقا لتوجيهات إدارة الدعم الميداني. |
Reuniones intergubernamentales sobre la ordenación de las aguas transfronterizas en Europa | UN | الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا |
i) Prestación de asistencia a los gobiernos en la ejecución de estrategias y planes de acción relativos a la ordenación de los recursos de agua dulce, la ordenación integrada de las cuencas fluviales y lacustres y zonas costeras y marinas conexas, y la ordenación de las zonas costeras y marinas; | UN | ' ١ ' تقديم المساعدة للحكومات في تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بإدارة المياه العذبة، واﻹدارة المتكاملة ﻷحواض اﻷنهار والبحيرات وما يتعلق بها من المناطق الساحلية والبحرية، وإدارة المناطق الساحلية والبحرية؛ |
:: Tercer Simposio internacional en gestión de aguas transfronterizas, Ciudad Real (España), 30 de mayo a 2 de junio de 2006. | UN | :: الندوة الدولية الثالثة المتعلقة بإدارة المياه العابرة للحدود، سيوداد ريال، إسبانيا، 30 أيار/مايو - 2 حزيران/يونيه 2006. |
Efectos :: Aumentar la concienciación en los grupos destinatarios sobre el ordenamiento de los recursos hídricos y cuestiones relacionadas con el agua | UN | :: زيادة وعي المجموعات المستهدفة بالمسائل المتعلقة بإدارة المياه والقضايا ذات الصلة بالماء. |
iii) Proyectos sobre el terreno. Doce proyectos experimentales y de demostración sobre el aumento de la capacidad para ordenar recursos hídricos en los países con economías en transición y cinco proyectos sobre el agua y la salud en cinco países con economías en transición. | UN | ' ٣ ' مشاريع ميدانية - ١٢ مشروعا رائدا وإرشاديا في مجال تحسين القدرات المتعلقة بإدارة المياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخمسة مشاريع في مجال المياه والصحة في خمسة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Por lo tanto, los Estados deben tomar medidas para garantizar que no se excluya a las mujeres de los procesos de adopción de decisiones relativas a la gestión del abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وعلى هذا ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تكفل عدم استبعاد المرأة من عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المياه ومرافق الصرف الصحي. |
El ONU-Hábitat y el PNUMA copresiden el grupo de tareas de ONU-Agua sobre tratamiento de las aguas residuales. | UN | ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة. |