ويكيبيديا

    "بإدارة المياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ordenación de los recursos hídricos
        
    • gestión del agua
        
    • ordenación del agua
        
    • gestión de los recursos hídricos
        
    • gestión de las aguas
        
    • ordenación de las aguas
        
    • ordenación de los recursos de agua
        
    • gestión de aguas
        
    • ordenamiento de los recursos hídricos
        
    • ordenar recursos hídricos
        
    • gestión del abastecimiento
        
    • tratamiento de las aguas
        
    En términos más generales, tendrá una importancia decisiva el fortalecimiento de las instituciones de ordenación de los recursos hídricos. UN وبصورة أعم، فإن تعزيز المؤسسات المعنية بإدارة المياه تكتسي أهمية قصوى.
    26. Los servicios de infraestructura ambiental incluyen principalmente los relacionados con la ordenación de los recursos hídricos y la gestión de desechos. UN ٦٢- وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية تشمل الخدمات المتصلة بصورة رئيسية بإدارة المياه والنفايات.
    Organización de un programa regional de capacitación sobre problemas transfronterizos y de gestión del agua y el medio ambiente. UN تنظيم برنامج تدريبي إقليمي عن المسائل العابرة للحدود والمسائل المتعلقة بإدارة المياه والبيئة.
    Los países están adoptando medidas de ordenación del agua que son importantes en sus propios contextos nacionales. UN وتنفذ البلدان تدابير متعلقة بإدارة المياه تكتسي أهمية في إطار الأوضاع الوطنية لكل منها.
    Las necesidades de capital, en particular para la gestión de los recursos hídricos y las aguas residuales, están impulsando la privatización y la liberalización. UN ومتطلبات رؤوس الأموال لا سيما فيما يتعلق بإدارة المياه والمياه والمستعملة، هي التي توجه الخصخصة والتحرير.
    Además, el hecho de que la Comisión estableciera las obligaciones generales de los Estados con respecto a la gestión de las aguas subterráneas podía alentar a los Estados a concertar acuerdos regionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن قيام اللجنة بتحديد الالتزامات العامة للدولة فيما يتعلق بإدارة المياه الجوفية أن يشجع الدول على عقد اتفاقات إقليمية.
    Estas obras de ordenación de las aguas han producido importantes beneficios, entre ellos un aumento de la producción de alimentos y energía hidráulica. UN ولقد كانت هناك منافع كبيرة من هذه المنشآت الخاصة بإدارة المياه بما في ذلك زيادة إنتاج الأغذية والقوى الكهربائية المائية.
    Es indispensable que estos criterios de ordenación de los recursos de agua dulce se incorporen a los planos económicos nacionales como elementos fundamentales de la política de desarrollo sostenible y de mitigación de la pobreza. UN وهناك أدلة مقنعة على وجوب دمج هذه النهج المتعلقة بإدارة المياه العذبة في اﻷطر الاقتصادية الوطنية بوصفها عناصر رئيسية في السياسات الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    Considerar en la planificación de programas, en la formulación de políticas y en los exámenes las convenciones, los tratados y los acuerdos internacionales pertinentes relativos a la ordenación de los recursos hídricos o la agricultura; UN النظر لدى تخطيط البرامج ووضع السياسات واستعراضها في الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة المرتبطة بإدارة المياه أو الزراعة؛
    104. Jordania informó de la necesidad de un desarrollo institucional para la ordenación de los recursos hídricos. UN 104- وأشارت الأردن إلى ضرورة التنمية المؤسسية المتصلة بإدارة المياه.
    Las actividades del programa se centran en los problemas de la ordenación de los recursos hídricos y la conservación de la diversidad biológica dentro del marco más amplio de la degradación de la tierra. UN وتنصب أنشطة البرنامج على المسائل المتعلقة بإدارة المياه والمحافظة على التنوع البيولوجي، في إطار الموضوع الأوسع نطاقا المتعلق بتدهور التربة.
    Las cuestiones relativas a la ordenación de los recursos hídricos, que incluyen el acceso a los recursos hídricos y los servicios conexos, están cobrando cada vez mayor importancia. UN 109- وتتزايد أهمية المسائل المتعلقة بإدارة المياه بما في ذلك الوصول إلى موارد المياه وما يتصل بها من خدمات.
    Este último engloba los aspectos vinculados a la gestión del agua, la intensificación de la producción vegetal y la diversificación y el aumento de la producción agrícola. UN ويشمل الأخير جوانب تتعلق بإدارة المياه وتكثيف إنتاج الخضروات وتنويع الإنتاج الزراعي وزيادته.
    Consciente también de que las cuestiones relacionadas con el agua y con la gestión del agua están estrechamente vinculadas a la generación de desechos, tanto sólidos como líquidos, UN وإذ يدرك أيضاً أن قضايا المياه والقضايا المتصلة بإدارة المياه مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتوليد النفايات سواء كانت سائلة أو صلبة،
    Consciente también de que las cuestiones relacionadas con el agua y con el aprovechamiento la gestión del agua de las aguas están estrechamente vinculadas con a la generación de desechos, tanto sólidos como líquidos, UN وإذ يدرك أيضاً أن قضايا المياه والقضايا المتصلة بإدارة المياه مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتوليد النفايات سواء كانت سائلة أو صلبة،
    En virtud de la Constitución Federal, la ordenación del agua incumbe a los respectivos Estados que constituyen la Federación y está fragmentada entre diversos organismos federales y estatales. UN وأضافت أنه وفقا للدستور الاتحادي، تُعنى بإدارة المياه الولايات ذات الصلة المؤسسة للاتحاد وهذه الإدارة موزعة بين وكالات اتحادية ووكالات تابعة لولايات مختلفة.
    Como efecto combinado de estos factores, no se han reducido las incertidumbres relacionadas con el agua y, en consecuencia, los riesgos vinculados a la ordenación del agua han aumentado en el último decenio, en lugar de reducirse al mínimo. UN وكأثر مشترك لهذه العوامل لم تقل التقلبات المتعلقة بالمياه وارتفعت بالتالي المخاطر المرتبطة بإدارة المياه على مدى العقد الماضي بدلا من أن تنخفض إلى الحد الأدنى.
    Las mujeres y los hombres tienen responsabilidades bien definidas e intereses distintos en lo referente al uso y la ordenación del agua y a su abastecimiento. UN 10 - يضطلع كل من المرأة والرجل بمسؤوليات متميزة ولكل منهما مصالح مختلفة فيما يتعلق بإدارة المياه والنظم المائية.
    Otras Partes indicaron la necesidad de desarrollo y fortalecimiento institucional para la gestión de los recursos hídricos. UN وأشارت أطراف أخرى إلى الحاجة إلى التنمية المؤسسية والدعم فيما يتعلق بإدارة المياه.
    Los participantes declaran también que las Naciones Unidas constituyen el foro óptimo para la resolución de los conflictos ligados al agua y el desarrollo de políticas y principios orientativos, así como de programas relativos a la gestión de los recursos hídricos a nivel internacional, regional y nacional. UN ويعلنون كذلك أن الأمم المتحدة هي المنبر الأفضل لحل النزاعات المرتبطة بالمياه ولتطوير السياسات والمبادئ الاسترشادية والبرامج الخاصة بإدارة المياه على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية،
    El titular del puesto se encargaría de la planificación, diseño y aplicación del plan de acción para la gestión de las aguas residuales de la Misión a fin de asegurar que todas las aguas residuales se gestionan de conformidad con la orientación recibida del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وسيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تخطيط وتصميم وتنفيذ خطة عمل البعثة المتعلقة بإدارة المياه المستعملة بغية كفالة إدارة كل المياه المستعملة للبعثة طبقا لتوجيهات إدارة الدعم الميداني.
    Reuniones intergubernamentales sobre la ordenación de las aguas transfronterizas en Europa UN الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا
    i) Prestación de asistencia a los gobiernos en la ejecución de estrategias y planes de acción relativos a la ordenación de los recursos de agua dulce, la ordenación integrada de las cuencas fluviales y lacustres y zonas costeras y marinas conexas, y la ordenación de las zonas costeras y marinas; UN ' ١ ' تقديم المساعدة للحكومات في تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بإدارة المياه العذبة، واﻹدارة المتكاملة ﻷحواض اﻷنهار والبحيرات وما يتعلق بها من المناطق الساحلية والبحرية، وإدارة المناطق الساحلية والبحرية؛
    :: Tercer Simposio internacional en gestión de aguas transfronterizas, Ciudad Real (España), 30 de mayo a 2 de junio de 2006. UN :: الندوة الدولية الثالثة المتعلقة بإدارة المياه العابرة للحدود، سيوداد ريال، إسبانيا، 30 أيار/مايو - 2 حزيران/يونيه 2006.
    Efectos :: Aumentar la concienciación en los grupos destinatarios sobre el ordenamiento de los recursos hídricos y cuestiones relacionadas con el agua UN :: زيادة وعي المجموعات المستهدفة بالمسائل المتعلقة بإدارة المياه والقضايا ذات الصلة بالماء.
    iii) Proyectos sobre el terreno. Doce proyectos experimentales y de demostración sobre el aumento de la capacidad para ordenar recursos hídricos en los países con economías en transición y cinco proyectos sobre el agua y la salud en cinco países con economías en transición. UN ' ٣ ' مشاريع ميدانية - ١٢ مشروعا رائدا وإرشاديا في مجال تحسين القدرات المتعلقة بإدارة المياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخمسة مشاريع في مجال المياه والصحة في خمسة بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Por lo tanto, los Estados deben tomar medidas para garantizar que no se excluya a las mujeres de los procesos de adopción de decisiones relativas a la gestión del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وعلى هذا ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تكفل عدم استبعاد المرأة من عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة المياه ومرافق الصرف الصحي.
    El ONU-Hábitat y el PNUMA copresiden el grupo de tareas de ONU-Agua sobre tratamiento de las aguas residuales. UN ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد