ويكيبيديا

    "بإدماج الأشخاص ذوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integración de las personas con
        
    • inclusión de las personas con
        
    • integrar a las personas con
        
    • la Integración de las Personas
        
    • Integración de Personas Discapacitadas
        
    • la inclusión social de las personas con
        
    Aclaró varias cuestiones sobre la integración de las personas con discapacidad en las escuelas públicas, y recordó que Bahrein había ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأوضح عدة مسائل تتصل بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المدارس الحكومية وذكَّر بأن البحرين صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    23. Portugal informó de que su Plan de Acción para la integración de las personas con Discapacidad promovía una política de inclusión en el sistema educativo ordinario de los estudiantes con necesidades especiales de aprendizaje permanentes. UN 23- وذكرت البرتغال أن خطة عملها المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع قد عززت سياسة إشراك الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمة الخاصة الدائمة في نظام التعليم العادي.
    23. En lo que se refiere a la integración de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo, en la Ley Nº 71 de 1991 se estableció el derecho al trabajo de las personas con discapacidad y se fijaron las condiciones para el ejercicio de ese derecho. UN 23- وفيما يتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يؤكد القانون رقم 71 لعام 1991 حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل ويبين شروط ممارسة هذا الحق.
    El Gobierno propugnaba la plena inclusión de las personas con discapacidad. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بالكامل.
    Esta organización ha recopilado buenas prácticas para la inclusión de las personas con discapacidad en los ámbitos de la educación inclusiva, el acceso a los medios de vida y el fortalecimiento de la voz de los jóvenes. UN وجمع المركز الممارسات الجيدة المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التعليم الشامل للجميع، والقدرة على الكسب، وزيادة فرص إسماع أصوات الشباب.
    16. Esa ley responde a la preocupación del Gabón por integrar a las personas con discapacidad en el desarrollo del país. UN 16- ويراعي هذا القانون اهتمام غابون بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في تنمية البلد.
    El código social del país incluye principios relativos a la integración de las personas con discapacidad dirigidos a promover su autonomía mediante prestaciones en apoyo de la comunicación y la vida independiente, al tiempo que se toman en consideración sus preferencias y circunstancias. UN وأضافت قائلة إن المدونة الاجتماعية للبلد تشمل مبادئ تتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتهدف إلى تعزيز استقلاليتهم من خلال تقديم استحقاقات لدعم الاتصال وإتاحة معيشة مستقلة على أن تؤخذ في الاعتبار أفضلياتهم وظروفهم.
    36. Haití: Con apoyo del ACNUDH, el Secretario de Estado para la integración de las personas con Discapacidad ha elaborado un plan de trabajo destinado a llevar a la práctica un marco jurídico sobre las personas con discapacidad. UN 36- هايتي: قام وزير الدولة المكلف بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مدعوماً من المفوضية، بوضع خطة عمل لتنفيذ قانون إطاري بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    8. En este sentido, cabía destacar la aplicación del Decreto Nº 129/2004, por el que se establecía la integración de las personas con discapacidad en programas de la seguridad social dirigidos por la Asociación para la Solidaridad Nacional del Minusválido (ASONAMI). UN 8- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى تنفيذ المرسوم رقم 129/2004 المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج الضمان الاجتماعي التي تسيرها الرابطة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    h) El Plan de Acción para la integración de las personas con Discapacidad, aprobado por el Consejo de Ministros en su resolución 120/2006; UN (ح) خطة العمل المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة التي أقرها مجلس الوزراء في قراره رقم 120/2006؛
    75. El Comité observa que en la Constitución Federal de 1988 se dispone la protección de los derechos de las personas con necesidades especiales y celebra que se hayan creado el Consejo Nacional de los Derechos de las Personas con Necesidades Especiales (CONADE) y la Coordinadora Nacional para la integración de las personas con necesidades especiales (CORDE). UN 75- تلاحظ اللجنة أن الدستور الاتحادي لعام 1988 يكفل حماية حقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وترحب بإنشاء المجلس الوطني لحقوق الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة وهيئة التنسيق الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة في المجتمع.
    95. En el debate posterior en sesión plenaria se plantearon las siguientes preocupaciones en relación con otras cuestiones: en lo que respecta a la integración de las personas con discapacidad, se destacó que la incorporación al mercado de trabajo secundario no constituía una integración y que hacía falta una ley que regulara el empleo de las personas con discapacidad. UN 95- وفي المناقشة العامة التي أعقبت ذلك، أثيرت أيضاً الشواغل التالية بشأن مجالات أخرى: ففيما يتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، تم التأكيد على أن سوق العمل الثانوي لا يشكل دمجاً، وأن ثمة حاجة إلى قانون ينظم توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se organizó un proyecto sobre los jóvenes en el Líbano y en Jordania para promover el patrimonio cultural, " Bases para una cultura fuerte " , así como otros proyectos para la integración de las personas con discapacidad, en colaboración con Mercy Corps (2009). UN وإقامة مشروع بشأن الشباب في لبنان والأردن، بالتعاون مع فيلق الرحمة، يهدف إلى تعزيز التراث الثقافي، بعنوان " وضع أسس لمستقبل باهر " ، ومشاريع أخرى مختلفة متعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة (2009).
    El gobierno valón, en el decreto de 6 de abril de 1995 relativo a la integración de las personas con discapacidad, estableció las normas de control de los servicios y estructuras reconocidos o subvencionados por la AWIPH. UN وحددت الحكومة الوالونية ضمن المرسوم الصادر في 6 نيسان/أبريل 1995 والمتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة قواعد لمراقبة دوائر الخدمات والهياكل الحاصلة على اعتراف الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة أو على دعمها المالي.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas para poner en práctica su Política Nacional en Materia de Discapacidad de 2003 y haga un mayor esfuerzo por promover la inclusión de las personas con discapacidad en el mercado laboral, por ejemplo fortaleciendo el sistema de cuotas de empleo para las personas con discapacidad. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة لعام 2003 وإلى تكثيف جهودها للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك عن طريق تعزيز نظام حصص فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Hizo hincapié en que, aunque se debían introducir mejoras en muchos ámbitos, las Naciones Unidas seguían empeñadas en la inclusión de las personas con discapacidad y las organizaciones de personas con discapacidad en todos los procesos de formulación de estrategias, planificación, seguimiento y evaluación del programa de desarrollo. UN وأكدت على أنه رغم تعدد المجالات التي تتطلب التحسين، فإن الأمم المتحدة لا تزال ملتزمة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المعوقين في جميع عمليات وضع الاستراتيجيات لجدول أعمال التنمية وتخطيطه ورصده وتقييمه.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas concretas para poner en práctica su Política Nacional en Materia de Discapacidad de 2003 y haga un mayor esfuerzo por promover la inclusión de las personas con discapacidad en el mercado laboral, por ejemplo fortaleciendo el sistema de cuotas de empleo para las personas con discapacidad. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة لعام 2003 وإلى تكثيف جهودها للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك عن طريق تعزيز نظام حصص فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    También subrayó la labor del foro de la sociedad civil celebrado el 16 de julio de 2013, inmediatamente antes de la Conferencia, que había evaluado los acontecimientos relativos a la inclusión de las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأبرز كذلك العمل الذي أتمّه منتدى المجتمع المدني الذي عُقد قبل المؤتمر مباشرة في 16 تموز/يوليه 2013، والذي استعرض التطورات فيما يتصل بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En los últimos años, en los planos regional, nacional y local, también se ha promulgado gran cantidad de legislación y se han puesto en marcha numerosas políticas relativas a la inclusión de las personas con discapacidad, con frecuencia coincidiendo con la ratificación nacional de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وتم في السنوات الأخيرة استحداث طائفة من التشريعات والسياسات الإقليمية والوطنية والمحلية التي تتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، وكانت هذه التشريعات والسياسات في كثير من الأحيان مقترنة بالتصديق الوطني على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La educación de las personas con discapacidad es una prioridad para el Gobierno de China, y el compromiso de integrar a las personas con discapacidad se ha extendido a la enseñanza superior. UN 76 - وتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة هو أحد أولويات الحكومة الصينية، وقد امتد الالتزام بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ليصل إلى مستوى التعليم العالي.
    20. A los efectos de dar cumplimiento a lo dispuesto por la Convención, la Comisión Nacional Asesora para la Integración de Personas Discapacitadas, dependiente del Consejo Nacional Coordinador de Políticas Sociales, se ha propuesto como el organismo gubernamental encargado de la aplicación de la misma. UN 20- وامتثالاً للاتفاقية، تم تعيين اللجنة الاستشارية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، التي هي جزء من المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية، بوصفها الوكالة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية.
    También observó con agradecimiento el proyecto de ley relativo a la inclusión social de las personas con discapacidad. UN ولاحظت اللجنة بتقدير مشروع القانون المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقات في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد