ويكيبيديا

    "بإصدار الموافقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dio su aprobación
        
    Artículo 62. Reconsideración por la entidad adjudicadora o por la autoridad que dio su aprobación UN المادة 62- إعادة النظر من جانب الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة
    Presentación de un recurso de reconsideración a la entidad adjudicadora o a la autoridad que dio su aprobación UN أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة
    Al interponerse uno de esos recursos, la entidad adjudicadora [o la autoridad que dio su aprobación] dejará de ser competente para conocer del recurso. " UN وعند إقامة تلك الدعوى، ينتهي اختصاص الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] في النظر في الشكوى. "
    3) La entidad adjudicadora [o la autoridad que dio su aprobación] podrá suspender el procedimiento de contratación sin demora tras la presentación oportuna del recurso con arreglo al párrafo 2) del presente artículo. UN (3) بعد تقديم طلب المراجعة في الوقت المناسب بمقتضى الفقرة (2) من هذه المادة، يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تسارع إلى إيقاف إجراءات الاشتراء.
    La entidad adjudicadora [,o la autoridad que dio su aprobación,] no podrá adoptar ninguna decisión o medida de adjudicación del contrato hasta que [su decisión sobre el recurso haya sido comunicada al proveedor o contratista que lo haya interpuesto]. UN ولا يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تتخذ قراراً أو تدبيراً لإرساء عقد الاشتراء إلا بعد [إبلاغ المورِّد أو المقاول الذي قدّم الطلب بقرارها بشأن ذلك الطلب].
    Se invitó asimismo al Grupo de Trabajo a que estudiara la necesidad de insertar referencias a la " autoridad que dio su aprobación " en todo el capítulo, habida cuenta de que esta expresión se emplea con muy poca frecuencia en el proyecto de ley modelo revisada, en comparación con el texto de 1994. UN ودُعي الفريق العامل أيضاً إلى معاودة النظر في مدى الحاجة إلى إدراج إشارات إلى " السلطة المعنية بإصدار الموافقة " في مختلف أحكام الفصل، نظراً لندرة استخدامها في مشروع القانون النموذجي المنقّح مقارنة بنص القانون لعام 1994.
    4) La entidad adjudicadora [o la autoridad que dio su aprobación] podrá revocar, corregir, modificar o mantener cualquier decisión o medida adoptada en el procedimiento de contratación que sea objeto del recurso. UN (4) يجوز للجهة المشترية [أو للسلطة المعنية بإصدار الموافقة] أن تُلغي أيَّ قرار أو تدبير يتخذ في إجراءات الاشتراء ويكون هو موضوع الطلب أو أن تصححه أو تغيّره أو تقرّه.
    7) Deberá hacerse constar, en el expediente del proceso de contratación, la decisión de la entidad adjudicadora [, del órgano que dio su aprobación] o de [indíquese aquí el nombre del órgano que haya de dirimir el recurso], junto con las razones y las circunstancias que la motivaron. " UN (7) يُدرَج في سجل إجراءات الاشتراء القرار الذي تتّخذه الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] أو [يدرَج هنا اسم هيئة إعادة النظر] والأسباب والظروف التي دعت إليه. "
    5) La entidad adjudicadora [o la autoridad que dio su aprobación] emitirá una decisión por escrito sobre el recurso en el plazo de ... días hábiles (el Estado promulgante fijará el plazo aplicable) tras la presentación del recurso. UN (5) تُصدر الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] قراراً كتابياً بشأن الطلب في غضون ... يوم عمل (تحدّد الدول المشترعة هنا المدة المقررة) من تقديم الطلب.
    6) Si la entidad adjudicadora [o la autoridad que dio su aprobación] no comunica su decisión al proveedor o contratista que haya interpuesto el recurso ni a cualquier otra parte en el recurso en el plazo especificado en el párrafo 2) del presente artículo, el proveedor o contratista que haya presentado el recurso podrá interponer de inmediato el recurso previsto en el artículo [63 ó 66]. UN (6) إذا لم تبلغ الجهةُ المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] المورِّدَ أو المقاولَ الذي قدّم الطلب، وأيَّ مشارك آخر في ذلك الطلب، بقرارها في غضون المدة الزمنية المحددة في الفقرة (2) من هذه المادة، يحق للمورِّد أو المقاول الذي قدم الطلب أن يُقيم، عقب ذلك مباشرة، دعوى بمقتضى المادة [63 أو 66].
    30. Por consiguiente, se convino en enmendar la última frase del párrafo 3), de modo que dijera lo siguiente: " La entidad adjudicadora [, o la entidad que dio su aprobación,] no adjudicará el contrato hasta que [su decisión sobre el recurso haya sido comunicada al proveedor o contratista que lo haya interpuesto] " . UN 30- واتُّفق على إعادة صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة (3) على النحو التالي: " على الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] ألا ترسي عقد الاشتراء إلا [بعد إبلاغ المورِّد أو المقاول الذي قدّم الطلب بقرارها بشأن ذلك الطلب]. "
    4) Si el recurso se presenta ante [la autoridad que dio su aprobación o] ante [indíquese aquí el nombre del órgano independiente], la entidad adjudicadora deberá presentar en su debido momento, al órgano que conozca del recurso, todos los documentos que sean del caso, así como el expediente del proceso de contratación. UN (4) في الحالات المعروضة على [السلطة المعنية بإصدار الموافقة أو] [يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، تقوم الجهة المشترية، في الوقت المناسب، بتزويد الهيئة المعنية بكل الوثائق ذات الصلة بالطلب أو بالشكوى أو الاستئناف، بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء.
    5) Se dará copia de la decisión de la entidad adjudicadora, de la autoridad que dio su aprobación o [indíquese aquí el nombre del órgano independiente] a los participantes en el procedimiento dentro de los [...] días (el Estado promulgante fijará el plazo) siguientes a la fecha de su adopción. UN (5) تُرسل إلى المشاركين في الإجراءات نسخة من قرار الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة أو [يدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة] في غضون ...
    d) Los recursos contra una decisión de la entidad adjudicadora [o de la autoridad que dio su aprobación] formulados en virtud del artículo [62 3)] de la presente Ley se presentarán en el plazo de ... días hábiles (el Estado promulgante fijará el plazo aplicable) después de que la decisión haya sido comunicada al proveedor o contratista interesado. UN (د) تُقدَّم طلبات استئناف أيِّ قرار تتخذه الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بمقتضى المادة [62 (3)] من هذا القانون في غضون ... يوم عمل (تحدد الدولة المشترعة هنا المدة الزمنية) بعد تبليغ القرار إلى المورِّد أو المقاول المعني.
    c) Revocar, en todo o en parte, todo acto o decisión que sea contrario a derecho de la entidad adjudicadora o de la autoridad que dio su aprobación, según sea el caso, [que no sea un acto o decisión referente a la adjudicación del contrato], [o mantener o revocar en todo o en parte una decisión de la entidad adjudicadora [o de la autoridad que dio su aprobación] al dirimir un recurso presentado en virtud del artículo 62]; UN (ج) أن تُلغي كلياً أو جزئياً التصرف أو القرار غير المشروع الصادر عن الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، [بخلاف أيِّ تصرُّف أو قرار يتعلق بإرساء عقد الاشتراء] [أو أن تؤيّد أو تلغي كليا أو جزئيا القرار الذي اتخذته الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بشأن أيِّ طلب مقدم بمقتضى المادة 62]؛
    c) Revocar, en todo o en parte, todo acto o decisión que sea contrario a derecho de la entidad adjudicadora o de la autoridad que dio su aprobación, según sea el caso, [que no sea un caso o decisión referente a la adjudicación del contrato], [o mantener o revocar en todo o en parte una decisión de la entidad adjudicadora [o de autoridad que dio su aprobación] al dirimir el recurso presentado en virtud del artículo 62]; UN (ج) أن تُلغي كلياً أو جزئياً التصرف أو القرار غير المشروع الصادر عن الجهة المشترية أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة، حسب الحالة، [بخلاف أيِّ تصرُّف أو قرار يتعلق بإرساء عقد الاشتراء] [أو أن تؤيد أو تلغي كليا أو جزئيا القرار الذي اتخذته الجهة المشترية [أو السلطة المعنية بإصدار الموافقة] بشأن أيِّ طلب مقدم بمقتضى المادة 62]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد