Muchas de las iniciativas descritas en el informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos sientan nuevos precedentes. | UN | وأعلنت أن العديد من المبادرات التي يرد وصفها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية فتحت أفقا جديدا. |
Por consiguiente, la reforma del proceso de adquisiciones debería combinarse con la reforma de la gestión de las existencias. | UN | لذلك يجب أن يقترن إصلاح نظام المشتريات بإصلاح إدارة المخزون. |
Lituania apoya plenamente las propuestas relativas a la reforma de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | إن ليتوانيا تؤيد تأيـيدا كاملا المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الأمم المتحدة. |
El informe tenía por objeto individualizar las esferas en que conviniera modificar los acuerdos relativos a las sedes, haciendo hincapié en las cuestiones relacionadas con la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
La participación de los Estados Miembros, mediante el Comité de Información, en las deliberaciones sobre las propuestas de reforma del Departamento de Información Pública y los centros regionales de información ayudará a subrayar la nueva concepción del Secretario General sobre la información. | UN | وأضاف أن مشاركة الدول الأعضاء، من خلال لجنة الإعلام، في مناقشة المقترحات الخاصة بإصلاح إدارة شؤون الإعلام ومراكز الإعلام الإقليمية، أمر من شأنه أن يعزز رؤية الأمين العام الجديدة للإعلام. |
El informe tenía por objeto individualizar las esferas en que conviniera modificar los acuerdos relativos a las sedes, haciendo hincapié en las cuestiones relacionadas con la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | والهدف من ذلك التقرير هو تحديد مجالات قد يكون من المستصوب أن تُجرى فيها تعديلات في اتفاقات المقارّ، مع التوكيد بوجه خاص على قضايا تتصل بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
En relación con la gestión de los recursos humanos, el Secretario General estableció, a principios de 1998, un equipo de tareas sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos a fin de que lo asesorara sobre iniciativas concretas en materia de renovación. | UN | وفي مجال إدارة الموارد البشرية، على وجه التحديد، أنشأ اﻷمين العام في أوائل عام ١٩٩٨ فرقة عمل تُعنى بإصلاح إدارة الموارد البشرية لتسدي إليه المشورة بصدد مبادرات محددة في مجال التجديد. |
II. Puntos para la discusión por el Equipo de Tareas sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos | UN | الثاني - نقاط للمناقشة في فرقة العمل المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية |
El orador celebra que el paquete de propuestas de reforma de la gestión de los recursos humanos sólo necesite el acuerdo de la Comisión en relación con una cuestión. | UN | ورحب بكون المجموعة المتكاملة من المقترحات المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية لا تحتاج لموافقة اللجنة إلا في مسألة واحدة. |
Espera también con interés que el Secretario General presente un completo informe sobre éste y otros temas relacionados con la reforma de la gestión de recursos humanos. | UN | وأضاف أن وفده يتطلع إلى أن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن هذا الموضوع وغيره من المواضيع المتصلة بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Por consiguiente, cuando lo ha considerado necesario, la Comisión ha incluido observaciones sobre el informe relativo a la reforma de la gestión de los recursos humanos en la sección siguiente relativa a la inversión en el personal. | UN | وبناء على ذلك، أدرجت اللجنة، الاستشارية، حسب الاقتضاء، تعليقات على التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية في الجزء أدناه الذي يتناول الاستثمار في الموارد البشرية. |
El Secretario General ha formulado varias propuestas graduales en relación con la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | 78 - قدم الأمين العام عدة مقترحات تدريجية فيما يتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
B. Recursos humanos 17. Dentro del contexto de la reforma estructural general, se han emprendido varias iniciativas de reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | 17 - لقد اتُّخذ، في سياق الإصلاح الهيكلي العام، عدد من المبادرات المتصلة بإصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Es necesario que se preste atención, explícitamente, a asegurar la representación de la mujer en todas las esferas y en todos los niveles de la adopción de decisiones sobre la reforma de la gestión de las finanzas públicas. | UN | ويحتاج الأمر إلى إيلاء اهتمام واضح لكفالة تمثيل المرأة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات صنع القرار المتعلق بإصلاح إدارة التمويل. |
Acoge con agrado la visión ambiciosa del Secretario General para lograr la reforma de la gestión de los recursos humanos, incluso mediante el marco de movilidad, que dará por resultado una fuerza de trabajo con más flexibilidad y experiencia. | UN | ورحبت برؤية الأمين العام الطموحة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية، بوسائل منها إطار التنقل الذي قد يزيد القوة العاملة مرونة وخبرة. |
El Equipo de Tareas sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos examinó a fondo el enfoque de la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas, a la luz de los cambios generales que se habían producido en el decenio de 1990 en los sectores público y privado de los países industriales y en desarrollo. | UN | فأجرت فرقة العمل المعنية بإصلاح إدارة الموارد البشرية استعراضا وافيا للنهج الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في مجال إدارة الموارد البشرية، وذلك على ضوء التغييرات الواسعة النطاق التي حدثت في التسعينات في القطاعين الخاص والعام باقتصادات البلدان الصناعية والبلدان النامية. |
Las medidas que se están adoptando para aplicar esta política de promoción de las perspectivas de carrera se describen en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٥٥ - والتدابير الجاري اتخاذها لتنفيذ سياسة التطوير الوظيفي هذه مجملة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Las medidas que se están adoptando para promover la movilidad se describen en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ٧٤ - والتدابير التي يجري اتخاذها لتعزيز التنقل مبينة في تقرير اﻷمين العام المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
En virtud de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, la CEPA y el PNUD tienen el mandato de organizar consultas sobre reforma de la gestión de los asuntos públicos, coordinar programas para su ejecución, y movilizar recursos y apoyo político para la gestión de los asuntos públicos. | UN | وبموجب مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا، أنيطت باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولاية تتصل بقيادة المشاورات المتعلقة بإصلاح إدارة شؤون الحكم، وتنسيق البرامج من أجل تنفيذها، وحشد الموارد، وتوفير الدعم السياسي للحكم الرشيد. |
Hay cierta satisfacción con respecto a la reforma del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se ha dividido en dos, creándose el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وهناك قدر ما من الإشادة بإصلاح إدارة عمليات حفظ السلام، والذي تم بمقتضاه تقسيم الإدارة إلى قسمين، وذلك من خلال إنشاء إدارة الدعم الميداني. |
A fin de mejorar el sector del transporte, muchos países africanos han reformado la gestión de su infraestructura, incluso mediante la utilización de satélites de navegación mundiales para determinar con precisión posiciones en el espacio y el tiempo. | UN | وبغية سد الثغرات القائمة في مجال النقل، قامت بلدان أفريقية كثيرة بإصلاح إدارة هياكلها الأساسية، بوسائل منها الاستفادة من سواتل الملاحة العالمية لتحديد المواقع بدقة من حيث المكان والزمان. |