El Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo sigue ofreciendo debates y alternativas y sabremos aportar nuestra propia contribución. | UN | وسيقوم الفريق العامل المعني بإصلاح المجلس برعاية المناقشات وتقديم البدائل، وسندلي نحن بدلونا في ذلك. |
Todos somos conscientes de que la cuestión de la reforma del Consejo no es sencilla. | UN | وكما ندرك جميعا، هذه المسألة المتعلقة بإصلاح المجلس ليست مسألة سهلة. |
La misma actitud puede adoptarse con respecto a la reforma del Consejo Económico y Social. | UN | ويمكن اتباع نفس المسلك فيما يتعلق بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En este sentido, es fundamental formular unas directrices claras con respecto a la reforma del Consejo Económico y Social. | UN | وفي هذا الصدد، من الجوهري وضع مبادئ توجيهية واضحة تتعلق بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Los debates de hoy sobre la reforma del Consejo están centrados fundamentalmente en el aumento del número de sus miembros. | UN | وتركز مناقشات اليوم المتعلقة بإصلاح المجلس بصورة رئيسية على توسيع عضويته. |
No deseamos que el debate y la controversia que rodean la reforma del Consejo marginen o pongan en peligro las consultas sobre otras cuestiones, en particular las relativas al desarrollo. | UN | ونحن لا نود أن نرى المناقشات والخلافات التي تحيط بإصلاح المجلس تهمّش المشاورات بشأن مسائل أخرى أو حتى تعرضها للخطر، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنمية. |
Ese debería ser el objetivo de las negociaciones en curso sobre la reforma del Consejo. | UN | وينبغي أن يكون هذا هو هدف المفاوضات الجارية المتعلقة بإصلاح المجلس. |
Para concluir, permítame darle las gracias, Sr. Presidente, por su compromiso con la reforma del Consejo. | UN | ختاماً، اسمحوا لي أن أتقدم لكم، يا سيدي الرئيس، بالشكر على التزامكم بإصلاح المجلس. |
Turquía sigue estando totalmente a favor de una reforma del Consejo que lo vuelva más democrático, más representativo, más responsable y más transparente. | UN | إن تركيا ما انفكت ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح المجلس بحيث يصبح أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة وشفافية. |
Kazajstán reitera su compromiso con la reforma del Consejo en estos dos frentes. | UN | وتكرر كازاخستان التزامها بإصلاح المجلس في هاتين الجبهتين. |
Confía en que su labor, aunada a la reforma del Consejo Económico y Social, propicie una mejor integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يترافق عملهما بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحقيق تكامل أفضل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Esperamos que el Grupo de Trabajo dedique algunas reuniones a escuchar las opiniones y recibir las aportaciones de estos grupos, que tienen muchas ideas sobre la reforma del Consejo. | UN | ونأمل أن يكرس الفريق العامل بعض الجلسات للاستماع إلى آراء هذه المجموعات وتلقي مدخلاتها، وهي آراء ومدخلات غنية باﻷفكار المتعلقة بإصلاح المجلس. |
Las propuestas pertinentes sobre la reforma del Consejo deben examinarse exhaustivamente en el Grupo de Trabajo creado por la Asamblea General, de manera que se pueda lograr un entendimiento común. | UN | إن المقترحات المتصلة بإصلاح المجلس ينبغي أن تناقش كليا في الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة، حتى يمكن التوصل إلى تفاهم مشترك. |
A este respecto, la delegación de Filipinas cree firmemente que el Grupo de Trabajo sigue siendo el único órgano, además de la propia Asamblea General, que cuenta con el mandato de examinar todas las cuestiones relativas a la reforma del Consejo. | UN | وفي هذا الصدد، يؤمن وفد الفلبين إيمانا راسخا بأن الفريق العامل ما زال هو الهيئة الوحيدة، بخلاف الجمعية نفسها، المكلفة بالنظر في جميع المسائل المتصلة بإصلاح المجلس. |
Letonia cree que los resultados desiguales de las complejas operaciones de mantenimiento de la paz iniciadas por el Consejo de Seguridad después de la guerra fría pueden tener pertinencia para la reforma del Consejo. | UN | وتعتقد لاتفيا أن النتائج المتفاوتة للعمليات المعقدة التي ابتدرها مجلس اﻷمن لحفظ السلام في أعقاب الحرب الباردة، قد تكون لها صلة بإصلاح المجلس. |
La magnitud de las responsabilidades del Consejo y la complejidad de las cuestiones que enfrenta se ven reflejadas en la complejidad y el alcance de las cuestiones directamente relacionadas con la reforma del Consejo. | UN | فجسامة المسؤوليات الملقاة على عاتق المجلس وتعقد المسائل التي يواجهها ينعكسان في تعقد ونطاق المسائل المتعلقة مباشرة بإصلاح المجلس. |
Lamentablemente, desde hace seis años, cuando se estableció el Grupo de Trabajo de composición abierta, en los debates sobre la reforma del Consejo de Seguridad no se ha logrado alcanzar un acuerdo sobre el conjunto de reformas. | UN | ومما يؤسف له أن المناقشة المتعلقة بإصلاح المجلس فشلت في التوصل إلى اتفاق حول مجموعة من الإصلاحات في الأعوام الستة منذ إنشاء الفريق العامل مفتوح باب العضوية. |
Han transcurrido casi diez años desde que empezamos a debatir la reforma del Consejo de Seguridad y, sin embargo, no estamos más cerca de lograr un acuerdo en las esferas cruciales de la reforma del Consejo. | UN | مضت عشر سنوات تقريبا منذ بدأنا مناقشة إصلاح مجلس الأمن، ومع ذلك لسنا أكثر قربا من التوصل إلى اتفاق في المجالات الحاسمة الخاصة بإصلاح المجلس. |
Cualquier observador de las actividades del Consejo Económico y Social se percatará necesariamente de la cooperación entre los miembros, la Secretaría y las terceras partes interesadas en la reforma del Consejo y de sus métodos de trabajo y en una mayor eficacia. | UN | يلاحظ المتتبع لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن هناك رغبة حقيقية من جانب الأعضاء ومن جانب الأمانة العامة ومن جانب الأطراف الأخرى المهتمة أيضا بإصلاح المجلس وتطوير أدائه وزيادة فاعليته. |
Varios países estaban interesados en la reforma del Consejo Económico y Social a fin de hacerlo más eficaz en los asuntos internacionales sociales y económicos y, en particular, para mantener el impulso de la financiación del proceso de desarrollo. | UN | وقد أبدى العديد من البلدان اهتمامه بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي لجعله أكثر فعالية في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدولية، وخاصة، من أجل الحفاظ على زخم عملية تمويل التنمية. |