Esas actividades debían vincularse con el marco de financiación multianual. | UN | ومن الضروري أن يكون هذا العمل مرتبطا بإطار التمويل المتعدد السنوات ضمن عملية واحدة. |
Esas actividades debían vincularse con el marco de financiación multianual. | UN | ومن الضروري أن يكون هذا العمل مرتبطا بإطار التمويل المتعدد السنوات ضمن عملية واحدة. |
El informe sobre el marco de financiación multianual ya indica que la participación del PNUD es cada vez mayor. | UN | وبالفعل، يشير التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات إلى أن مشاركة البرنامج الإنمائي في هذا المجال تتزايد. |
4. Pide que la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción, basada en los resultados, se formule más detalladamente, de manera de fortalecer los vínculos con el marco plurianual de financiación, y que se presente un informe sobre las consecuencias para el presupuesto y la plantilla; | UN | ٤ - يطلب مواصلة إعداد استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة التي تستهدف النتائج، بغية تمتين الصلة بإطار التمويل المتعدد السنوات ورفع تقارير عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية والملاك؛ |
Recalcó que el informe reflejaba el firme empeño del UNICEF en aplicar el marco de financiación plurianual y fomentar la gestión basada en los resultados. | UN | وشددت على أن التقرير يعكس التزام اليونيسيف اﻷكيد والكامل بإطار التمويل المتعدد السنوات وباﻹدارة القائمة على النتائج. |
En las propuestas se tiene en cuenta la necesidad de que el PNUD logre y demuestre resultados en virtud del proceso del marco plurianual de financiación de manera de determinar mejor, captar y comunicar en forma clara y efectiva los resultados logrados. | UN | وتأخذ المقترحات في الاعتبار التحدي الماثل أمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحقيق وإبراز نتائج فيما يتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات حتى يتسنى تحسين تعريف النتائج المحققة وإظهارها وتبليغها بصورة واضحة وفعالة. |
Señaló que tanto la sede como las oficinas en los países se movilizaban con el fin de recaudar fondos para los recursos básicos relacionados con el marco de financiación multianual. | UN | وقد تمت تعبئة مكاتب المقر والمكاتب القطرية على السواء من أجل جمع اﻷموال للموارد اﻷساسية المتعلقة بإطار التمويل المتعدد السنوات. |
Señaló que tanto la sede como las oficinas en los países se movilizaban con el fin de recaudar fondos para los recursos básicos relacionados con el marco de financiación multianual. | UN | وقد تمت تعبئة مكاتب المقر والمكاتب القطرية على السواء من أجل جمع الأموال للموارد الأساسية المتعلقة بإطار التمويل المتعدد السنوات. |
DP/FPA/2000/6 FNUAP: informe sobre el marco de financiación multianual | UN | DP/FPA/2000/6 صندوق الأمم المتحدة للسكان: التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات |
DP/FPA/2000/6 FNUAP: informe sobre el marco de financiación multianual | UN | DP/FPA/2000/6 صندوق الأمم المتحدة للسكان: التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات |
El formato se ha racionalizado, en la medida de lo posible, utilizando el formato del informe sobre el marco de financiación multianual del PNUD. | UN | وتم على قدر الإمكان تبسيط شكل التقرير باستخدام شكل تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات. |
Párrafo 7.4: Al asignar los recursos netos de que se disponga para las actividades de los programas, según lo previsto en el Párrafo 7.3, el Director Ejecutivo se guiará por el marco de financiación multianual plan estratégico aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | البند 7-4: على المدير التنفيذي أن يسترشد بإطار التمويل المتعدد السنوات بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل مجلس الإدارة، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية كما هو وارد في البند 7-3. |
Presentando el informe sobre el marco de financiación multianual 2000-2003 (DP/FPA/2000/6), la Directora Ejecutiva dijo que el marco se había preparado en respuesta a decisiones 98/24 y 99/5 a la Junta Ejecutiva; en ellas se pedía al FNUAP que estableciera un marco de financiación multianual en el que se integraran los objetivos, los recursos, el presupuesto y los productos de los programas, con el objetivo de que aumentaran los recursos básicos. | UN | 34 - وفي معرض عرضها للتقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 قالت إنه تم وضعه استجابة لمقرري المجلس التنفيذي 98/24 و 99/5 اللذين طلبا إلى الصندوق وضع إطار تمويل متعدد السنوات تدمج فيه أهداف البرنامج وموارده وميزانيته ونتائج البرنامج بهدف زيادة الموارد الأساسية. |
Recordando su histórica decisión 98/23 sobre el marco de financiación multianual y la estrategia de financiación básica, la Junta Ejecutiva tal vez desee exhortar a todos los donantes a que restauren el crecimiento y la previsibilidad de la base de recursos ordinarios del PNUD. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي، إذ يشير إلى مقرره المشهود 28/23 المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات واستراتيجية التمويل الأساسي، في أن يحث جميع المانحين على استعادة النمو والقابلية للتنبؤ فيما يتصل بقاعدة التمويل العادي للبرنامج الإنمائي. |
Recordando su histórica decisión 98/23 sobre el marco de financiación multianual y la estrategia de financiación básica, la Junta Ejecutiva tal vez desee exhortar a todos los donantes a que restauren el crecimiento, la puntualidad y la previsibilidad de la base de recursos ordinarios del PNUD. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي، إذ يشير إلى مقرره المشهود 98/23 المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات واستراتيجية التمويل الأساسي، في أن يحث جميع المانحين على استعادة النمو وحسن التوقيت والقابلية للتنبؤ فيما يتصل بقاعدة التمويل العادي للبرنامج الإنمائي. |
4. Pide que la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción, basada en los resultados, se formule más detalladamente, de manera de fortalecer los vínculos con el marco plurianual de financiación, y que se presente un informe sobre las consecuencias para el presupuesto y la plantilla; | UN | ٤ - يطلب مواصلة إعداد استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة، التي تستهدف النتائج، بغية تقوية الارتباط بإطار التمويل المتعدد السنوات واﻹفادة عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية والملاك؛ |
También se propone, asignar créditos por una sola vez, con cargo a la reserva para medidas de transición, para actividades de movilización de recursos e información pública que permitirán al nuevo Administrador tomar medidas concretas que ayuden a revertir la tendencia decreciente en materia de recursos, especialmente en conexión con el marco plurianual de financiación y la orientación hacia los resultados. | UN | ويدعو أيضا اقتراح مقدم في إطار التدابير الانتقالية إلى تخصيص اعتماد لمرة واحدة لمجال تعبئة الموارد واﻹعلام يمكّن المدير الجديد للبرنامج من استهداف أنشطة محددة بغية المساعدة في عكس مسار اتجاه الموارد إلى الهبوط، وعلى وجه التحديد فيما يتصل منه بإطار التمويل المتعدد السنوات والمنحى الذي يهتم بالنتائج. |
4. Pide que la estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción, basada en los resultados, se formule más detalladamente, de manera de fortalecer los vínculos con el marco plurianual de financiación, y que se presente un informe sobre las consecuencias para el presupuesto y la plantilla; | UN | ٤ - يطلب مواصلة إعداد استراتيجية البرنامج اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة، التي تستهدف النتائج، بغية تقوية الارتباط بإطار التمويل المتعدد السنوات واﻹفادة عن اﻵثار المتعلقة بالميزانية والملاك؛ |
Asimismo, se habían celebrado consultas externas con el PNUD y el FNUAP, a fin de aprovechar su experiencia en relación con el marco de financiación plurianual. | UN | كما أجريت مشاورات خارجية، وذلك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، للاستفادة من تجاربهما فيما يتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات. |
Fuente: Informe sobre el marco de financiación plurianual (DP/2003/12). | UN | المصدر: التقرير المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات (DP/2003/12). |