ويكيبيديا

    "بإعادة الهيكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reestructuración
        
    • de reestructuración
        
    • reestructuración aplicadas
        
    " 1. Toma nota de la reestructuración emprendida por el Administrador de conformidad con su informe sobre la estructura administrativa superior; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    La Comisión asesora tomó nota con reconocimiento de la reestructuración interna y el proceso de reforma que usted inició en 1996. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع التقدير التدابير الداخلية الخاصة بإعادة الهيكلة واﻹصلاحات التي شرعتم في تنفيذها في سنة ١٩٩٦.
    Sin embargo, no existe un mandato claro de la Asamblea para llevar a cabo la reestructuración propuesta en el informe del Secretario General. UN غير أن الجمعية العامة لم تصدر تكليفا واضحا بإعادة الهيكلة المقترحة في تقرير الأمين العام.
    El Grupo agradecería que se aclarara la aplicación actual de ese modelo y cómo se vería afectado por la reestructuración propuesta. UN وأشار إلى أن المجموعة ترحب بتقديم توضيح للتنفيذ الحالي للنموذج وكيفية تأثره بإعادة الهيكلة المقترحة.
    Estas medidas de reestructuración han de finalizar próximamente. UN وتوشك هذه التدابير المتعلقة بإعادة الهيكلة على الاكتمال.
    La amenaza de la responsabilidad es una herramienta poderosa en relación con la reestructuración, que también es parte del mandato del Grupo de Trabajo. UN والتهديد بتحمل المسؤولية أداة قوية فيما يتعلق بإعادة الهيكلة التي تدخل أيضا في نطاق ولاية الفريق العامل.
    IV. Problemas de abusos relacionados con el párrafo 5 y cuestiones de política relacionadas con la reestructuración razonable UN رابعا - مسائل التعسف فيما يتصل بالفقرة 5 ومسائل السياسة العامة المتصلة بإعادة الهيكلة المعقولة
    Además, la incertidumbre en torno a la reestructuración de deudas soberanas incrementan tanto los riesgos específicos de los países como los riesgos sistémicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يزيد عدم اليقين المحيط بإعادة الهيكلة من حدة المخاطر الخاصة بكل بلد والمخاطر النظُمية.
    5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; UN ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; UN ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; UN ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    5. Toma nota de la reestructuración organizativa propuesta por el Administrador con objeto de aumentar la capacidad del PNUD para desempeñar su misión, y alienta al Administrador a efectuar los ajustes necesarios con este fin; UN ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    De una manera más evidente, ex miembros de las Fuerzas Armadas de Liberia y otros organismos de seguridad han participado en manifestaciones contra la reestructuración que han sido en ocasiones violentas. UN ويتجلى هذا بأوضح صورة في خروج أفراد القوات المسلحة الليبيرية وأجهزة الأمن الأخرى السابقين في مظاهرات عنيفة أحيانا تندد بإعادة الهيكلة.
    Objetivo para 2008: 50% de los ministerios gubernamentales inician la reestructuración y racionalización conforme la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN الهدف لعام 2008: اضطلاع 50 في المائة من وزارات الحكومة بإعادة الهيكلة والترشيد تمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    El Jefe de Gabinete de la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encarga de cuestiones relacionadas con la reestructuración y la integración. UN ويتولى رئيس الأركان في مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المسؤولية عن المسائل ذات الصلة بإعادة الهيكلة والتكامل.
    En cuanto a la reestructuración, el principal objetivo es mejorar las investigaciones y lograr que se realicen sin demoras. UN 8 - وأضافت أنه في ما يتعلق بإعادة الهيكلة تتمثل المسألة الرئيسية في تحسين توقيت التحقيقات ونوعيتها.
    El 88% de las operaciones sobre el terreno indicó una satisfacción alta o bastante alta con la calidad, la puntualidad y la pertinencia de la orientación y el apoyo ofrecidos por la División, y el 56% indicó mejoras significativas o algunas mejoras en estos ámbitos después de la reestructuración. D. Mejoras de los procesos administrativos y de gestión UN وقد أفادت نسبة 88 في المائة من العمليات الميدانية أنها راضية جداً أو راضية نوعاً ما عن عناصر الجودة والتوقيت والتجاوب في التوجيه والدعم المقدمين من الشعبة؛ بينما أفادت 56 في المائة من هذه العمليات عن تحقيق تحسينات يُعتد بها أو بعض التحسينات في هذه المجالات منذ الأخذ بإعادة الهيكلة.
    El número total de delegados de zona ascendió a 74, a saber, 30 funcionarios de contratación internacional y 44 de contratación nacional, debido a las necesidades de las zonas adicionales derivadas de la reestructuración de las zonas para lograr una delimitación más apropiada y eficaz UN بلغ إجمالي عدد مراقبي أمن المناطق 74، يتألف من 30 موظفا دوليا و 44 موظفا وطنيا، نتيجة لنشوء احتياجات إضافية تتصل بإعادة الهيكلة التي أدت إلى تحديد المناطق بشكل أنسب وأكثر فعالية
    3. Las tres delegaciones esperan que la Secretaría haya tenido en cuenta plenamente el debate llevado a cabo en el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) y sus observaciones sobre los informes relativos a la reestructuración y la rendición de cuentas. UN ٣ - وأضاف أن الوفود الثلاثة تأمل في أن تكون اﻷمانة العامة قد راعت كل المراعاة المناقشة التي دارت في لجنة البرنامج والتنسيق وبتعليقاتها على التقارير المتعلقة بإعادة الهيكلة والمساءلة.
    Cabe citar como ejemplo en esta esfera la actividad titulada " Asesoramiento estratégico sobre la reestructuración y desinversión de cinco empresas estatales " . UN ومن اﻷمثلة القائمة، في هذا الصدد، " المشورة الاستراتيجية المتصلة بإعادة الهيكلة وتفكيك الشركات الحكومية الخمس " .
    La Comisión Consultiva recordó que la propuesta de reestructuración inicial del Secretario General incluía una importante delegación de autoridad del Departamento de Gestión al DAAT en el ámbito de la gestión de los recursos humanos. UN أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الاقتراح الأصلي للأمين العام فيما يتعلق بإعادة الهيكلة توخي تفويض قدر كبير من سلطات إدارة الشؤون الإدارية في مجال الموارد البشرية إلى إدارة الدعم الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد