ويكيبيديا

    "بإعادة تنظيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reorganización
        
    • una reorganización
        
    • de reorganizar
        
    • la reestructuración
        
    • reorganizando
        
    • reorganizó
        
    • reorganizado
        
    • el reajuste de
        
    • reorganizaran los
        
    • la reorientación de
        
    • a reorganizar
        
    • reestructurado
        
    • para reorganizar
        
    • de reorganización
        
    • remodelar
        
    En lo que se refiere a la reorganización del Consejo de Seguridad, se debe hacer esfuerzos por garantizar la transparencia en su trabajo y en sus actividades. UN أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم مجلس اﻷمن، فينبغي أن تبذل الجهود لكفالة الشفافية في أعماله وأنشطته.
    El programa del coloquio giró en torno a varias cuestiones relacionadas con la reorganización de la administración de un nuevo sistema educativo no racista en Sudáfrica. UN وقد أُقيم هذا البرنامج حول عدة نقاط مركزية تتصل بإعادة تنظيم إدارة نظام تعليمي جديد غير عنصري في جنوب أفريقيا.
    Además, durante el bienio 1996-1997 el Centro ha emprendido la reorganización de su secretaría. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع المركز خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ بإعادة تنظيم أمانته.
    Su cese se debió a causas objetivas, basadas en una reorganización de las entidades públicas. UN والأسباب التي تكمن وراء فصله هي أسباب موضوعية تتعلق بإعادة تنظيم الهيئات العامة.
    Además de reorganizar y racionalizar su Secretaría, ha hecho mayor uso de los medios electrónicos y simplificado sus métodos de trabajo. UN وباﻹضافة إلى قيام المحكمة بإعادة تنظيم أمانتها وترشيدها، فإنها استفادت أكثر من المعدات اﻹلكترونية وبسطت طرائق عملها.
    También examinaron las cuestiones pendientes que entrañaba la reestructuración del Fondo. UN واستعرضت تلك البلدان أيضا القضايا المعلقة المتصلة بإعادة تنظيم المرفق.
    La Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión están reorganizando sus programas de trabajo. UN فلجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية تقومان بإعادة تنظيم جدولي أعمالهما.
    Además, durante el bienio 1996-1997 el Centro ha emprendido la reorganización de su secretaría. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع المركز خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ بإعادة تنظيم أمانته.
    La Secretaría se ocupa ahora de la reorganización y de la contratación de los altos funcionarios para la División de Servicios Judiciales y Jurídicos y para la administración. UN ويقوم قلم المحكمة حاليا بإعادة تنظيم وتعيين كبار الموظفين في كل من الخدمات القضائية والقانونية وفي اﻹدارة.
    Se propone que la Sección se fortalezca mediante la reorganización de los puestos a la luz de la experiencia. UN ١٦ - وفي هذه الميزانية، يقترح كذلك تعزيز القسم بإعادة تنظيم الوظائف في ضوء الخبرة المكتسبة.
    En la esfera humanitaria, celebramos la reorganización de la Secretaría que dio origen a la creación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN وفي المجال اﻹنساني، نرحب بإعادة تنظيم اﻷمانة مما أدى إلى إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    En estas circunstancias, hay que felicitarse de la reorganización de los trabajos del Centro, que debería producir resultados positivos. UN وفي هذا السياق، رحب بإعادة تنظيم أعمال المركز وأعرب عن أمله في أن يتمخض ذلك عن نتائج إيجابية.
    Se llegó a un acuerdo importante, largo tiempo esperado, sobre la reorganización de las relaciones diplomáticas y consulares de Bosnia y Herzegovina. UN وتم التوصل إلى اتفاق هام طال انتظاره، وهو المتعلق بإعادة تنظيم السلك الدبلوماسي والقنصلي للبوسنة والهرسك.
    Los intentos por reducir la dependencia dependen de la reorganización y reasignación de puestos dentro del Ministerio del Interior de la Federación. UN وترتهن الجهود المبذولة لتقليص حجم الوحدة بإعادة تنظيم ونقل الوظائف في وزارة الداخلية الاتحادية.
    En su informe recomendó una reorganización estructural y de procedimiento del Consejo de Derechos Humanos de la provincia. UN وفي تقريره أوصى البروفيسور بلاك بإعادة تنظيم هيكلية وإجرائية لمجلس كولومبيا البريطانية لحقوق الإنسان.
    El Parlamento adoptó la decisión de reorganizar las dependencias subordinadas al Ministerio del Interior, en particular su servicio político. UN واتخذ البرلمان قراراً بإعادة تنظيم الوحدات التابعة لوزارة الداخلية، وخاصة دائرتها السياسية.
    Por lo tanto, las medidas que se han adoptado en la Federación con respecto a la reestructuración de la policía son alentadoras. UN وبالتالي، فإن الخطوات التي اتخذها الاتحاد فيما يتعلق بإعادة تنظيم الشرطة خطوات مشجعة.
    Esto puede hacerse reorganizando los departamentos, y en algunos casos agrupándolos. UN وهذا ما سيتأتى بإعادة تنظيم الإدارات، وفي بعض الحالات بدمج الإدارات في مجموعات.
    reorganizó y coordinó todas las actividades de la Embajada UN قامت بإعادة تنظيم وتنسيق جميع أنشطة السفارة
    Desde entonces, el Gobierno ha reorganizado la fundación como un organismo autónomo. UN وقامت الحكومة منذ ذلك الحين بإعادة تنظيم هذه المؤسسة لكي تصبح هيئة مستقلة.
    Se plantearon preguntas en relación con la supresión del texto relacionado con el reajuste de subprogramas del programa 25. UN 228 - قدمت استفسارات بشأن الاقتراح الداعي إلى شطب النص المتعلق بإعادة تنظيم البرامج الفرعية في إطار البرنامج 25.
    La Oficina de Inspecciones e Investigaciones recomendó que se reorganizaran los programas y sus métodos de trabajo, y que se reforzaran particularmente la supervisión de los programas y el sistema de control de recursos. UN وأوصى مكتب عمليات التفتيش والتحقيق بإعادة تنظيم تلك البرامج وأساليب عملها، بما في ذلك تعزيز اﻹشراف على البرامج وإقامة نظام للرقابة على الموارد.
    67. Por último, el Grupo acoge con beneplácito la reorientación de la CEPA. UN 67 - وأعرب في ختام كلمته عن ترحيب المجموعة بإعادة تنظيم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Y desde ahí, empezareis a reorganizar vuestras tripulaciones tan rápido como podáis. Open Subtitles ومن هناك ستبدؤون بإعادة تنظيم قواتكم في أسرع وقت ممكن
    El Gobierno ha reestructurado y liberalizado la mayoría de las industrias del sector con vistas a maximizar los beneficios de los agricultores. UN وقامت الحكومة بإعادة تنظيم وتحرير معظم الصناعات الزراعية بغية تحقيق أقصى الفوائد للمزارعين.
    En el Brasil, la propuesta para reorganizar la ordenación de los recursos hídricos es todavía sólo una propuesta, aunque ya se están aplicando medidas para disminuir y reorganizar los mecanismos federales. UN ولكن في البرازيل، لا يزال الاقتراح بإعادة تنظيم ادارة المياه مجرد اقتراح رغم أنه يجري بالفعل تقليص الهيكل الاتحادي وإعادة تنظيمه.
    Presidente del Comité Científico de reorganización de la Policía de Gante. UN رئيس اللجنة العلمية المعنية بإعادة تنظيم شرطة غينت.
    Sigo planeando remodelar la cocina, ¿sabes? Open Subtitles مازلت أفكر بإعادة تنظيم المطبخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد