ويكيبيديا

    "بإعادة توزيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la redistribución
        
    • la reasignación
        
    • a redistribuir
        
    • reasignación de
        
    • redistribuyendo
        
    • a reasignar
        
    • reasignando
        
    • a redesplegar
        
    • para redistribuir
        
    • redistribución de
        
    • una redistribución
        
    • para que redistribuya
        
    • redistribuirá
        
    • redistribuyan
        
    El crecimiento negativo de 63.700 dólares corresponde a la redistribución de recursos a la Sección de Servicios Electrónicos. UN ويتعلق النمو السلبي، ومقداره ٧٠٠ ٦٣ دولار، بإعادة توزيع الموارد إلى قسم الخدمات الالكترونية.
    El crecimiento negativo de 63.700 dólares corresponde a la redistribución de recursos a la Sección de Servicios Electrónicos. UN ويتعلق النمو السلبي، ومقداره ٧٠٠ ٦٣ دولار، بإعادة توزيع الموارد إلى قسم الخدمات الالكترونية.
    En cuanto a la reasignación de los puestos existentes, la delegación eslovaca considera que es competencia del Secretario General Adjunto de Información Pública. UN وفيما يتعلق بإعادة توزيع الوظائف القائمة، يرى الوفد السلوفاكي أنه يدخل في اختصاص اﻷمين العام المساعد للاعلام.
    El ANC también se comprometió a redistribuir el 30% de las tierras arables en un plazo de cinco años mediante compras por el gobierno a vendedores " voluntarios " y restitución a las víctimas del apartheid. UN وتعهد المؤتمر الوطني الافريقي أيضا بإعادة توزيع ٣٠ في المائة من المزارع في خلال ٥ سنوات عن طريق عمليات الشراء الحكومية من البائعين " الراغبين " وإعادة تمليكها لضحايا الفصل العنصري.
    Su delegación propone que dichos gastos se absorban por medio de la redistribución de prioridades y del aplazamiento de programas de baja prioridad. UN ووفده يؤيد امتصاص تلك النفقات بإعادة توزيع اﻷولويات وتأجيل البرامج ذات اﻷولويات الدنيا.
    Los efectos de estas restricciones se compensaron en parte mediante la redistribución del personal y la prórroga del año lectivo. UN وقد تم التعويض جزئيا عن آثار اﻹغلاق، بإعادة توزيع الموظفين وتمديد السنة الدراسية.
    Afirmó asimismo que estaba decidido a recaudar más recursos del presupuesto básico mediante, posiblemente, la redistribución de los actuales recursos presupuestarios. UN وذكر أنه ملتزم بإيجاد موارد أساسية أخرى من خلال إمكانية القيام بإعادة توزيع لموارد الميزانية الحالية.
    Afirmó asimismo que estaba decidido a recaudar más recursos del presupuesto básico mediante, posiblemente, la redistribución de los actuales recursos presupuestarios. UN وذكر أنه ملتزم بإيجاد موارد أساسية أخرى من خلال إمكانية القيام بإعادة توزيع لموارد الميزانية الحالية.
    la redistribución de la tierra y el aumento de la productividad de las pequeñas explotaciones puede cortar el círculo vicioso de la trampa de pobreza. UN ويمكن بإعادة توزيع الأراضي وزيادة إنتاجية المزارع الصغيرة الخلاص من الحلقة المفرغة الكامنة في فخ الفقر.
    Los recursos necesarios en 2003 se obtendrían mediante la redistribución de recursos. UN وستجري تغطية الاحتياجات في عام 2003 بإعادة توزيع الموارد.
    Los gastos adicionales para este fin se financiaron con la reasignación de recursos de otras partidas de gastos. UN ومُولت الاحتياجات الإضافية لهذا الغرض بإعادة توزيع الموارد من بنود النفقات الأخرى.
    La Junta debía cumplir sus obligaciones respecto de este programa, no sólo mediante nuevos recursos extrapresupuestarios, sino también mediante la reasignación de los recursos presupuestarios ordinarios de la secretaría. UN ودعت المجلس إلى الوفاء بالتزاماته تجاه هذا البرنامج، لا بتوفير موارد جديدة من خارج الميزانية فحسب وإنما أيضاً بإعادة توزيع موارد الأمانة من الميزانية العادية.
    Destaca además que en dicha resolución expresó su intención de autorizar al Secretario General a redistribuir efectivos, según fuera necesario, entre la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) y la ONUCI. UN ويشدد كذلك على أنه أعرب في القرار ذاته عن اعتزامه الإذن للأمين العام بإعادة توزيع القوات، حسب الحاجة، بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    El ANC también se comprometió a redistribuir el 30% de las tierras arables en un plazo de cinco años mediante compras por el gobierno a vendedores " voluntarios " y restitución a las víctimas del apartheid. UN وتعهد المؤتمر الوطني الافريقي أيضا بإعادة توزيع ٣٠ في المائة من أراضي المزارع في خلال ٥ سنوات عن طريق عمليات الشراء الحكومية من البائعين " الراغبين " وإعادة تمليكها لضحايا الفصل العنصري.
    El efecto de las reducciones se vería mitigado redistribuyendo el trabajo a otros funcionarios administrativos o del Cuadro Orgánico. UN وسيكون أثر التخفيضات أخفّ بإعادة توزيع العمل على موظفين آخرين سواء كانوا موظفين إداريين أو من الفئة الفنية.
    3. Autoriza a la Directora Ejecutiva a reasignar recursos entre distintos sectores de consignaciones hasta un máximo del 5% de la consignación a la cual se reasignen los recursos. UN ٣ - يأذن للمديرة التنفيذية بإعادة توزيع الموارد فيما بين بنود الاعتمادات بحد أقصى قدره ٥ في المائة من الاعتماد الذي يعاد توزيع الموارد إليه.
    La Comisión encomió al Secretario Ejecutivo por la función que éste había desempeñado en promover la reforma y por las audaces iniciativas que había adoptado para reestructurar la secretaría de la CESPAP, reasignando puestos a fin de reflejar las prioridades del programa y para mejorar el rendimiento mediante la aplicación de la planificación de programas y proyectos de presupuestación, gestión, supervisión y evaluación basadas en resultados. UN وأثنت اللجنة على الأمين التنفيذي للدور الذي لعبه في الدعوة إلى الإصلاح وللمبادرات الشجاعة التي قام بها لإعادة تشكيل هيكل أمانة اللجنة بإعادة توزيع الوظائف بحيث تعكس الأولويات البرنامجية، فضلا عن تحسين الأداء من خلال تطبيق تخطيط البرامج والمشاريع وميزنتها وإدارتها ورصدها وتقييمها على أساس النتائج.
    1. El Gobierno de Eritrea se compromete a redesplegar sus fuerzas fuera de los territorios que ocuparon después del 6 de mayo de 1998. UN ١ - تلتزم حكومة إريتريا بإعادة توزيع قواتها إلى خارج المناطق التي احتلتها بعد ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Sin embargo, para hacer de la erradicación de la pobreza uno de los derechos humanos, tiene que haber una categorización de las fuerzas sociales que esté dispuesta a hacer los sacrificios necesarios para redistribuir los recursos o movilizar servicios especiales y programas orientados a un objetivo. UN على أنه لكي يصبح القضاء على الفقر حقاً من حقوق الإنسان، لا بد من تصنيف القوى الاجتماعية التي تكون مستعدة لبذل التضحيات الضرورية وذلك بإعادة توزيع الثروات أو تعبئة خدمات خاصة وبرامج هادفة.
    Contará con el apoyo de una dependencia que se creará mediante una redistribución de los recursos existentes. UN وستدعمه وحدة تنشأ بإعادة توزيع الموارد الموجودة.
    8. Autoriza al Administrador para que redistribuya recursos entre los sectores de consignaciones hasta un máximo de un 5% del sector de consignación al que se redistribuyen los recursos; UN ٨ - يأذن لمدير البرنامج بإعادة توزيع الموارد بين بنود الاعتماد، بحد أقصى قدره ٥ في المائة من قيمة بند الاعتماد الذي تنقل إليه الموارد؛
    Eliminará la pérdida de energía almacenará los excedentes de energía y los redistribuirá según la demanda. Open Subtitles سوف يقضي على إهدار الطاقة و يقوم بتخزين الفائض منها و يقوم بإعادة توزيع الطاقة إعتماداً على الطلب
    :: Que, como parte del proceso de reforma de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad y todas las entidades de las Naciones Unidas redistribuyan los escaños para asegurar una representación más equitativa de todas las naciones y sectores. UN :: أن يقوم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وجميع كيانات الأمم المتحدة في إطار عملية إصلاح المنظمة، بإعادة توزيع المقاعد فيها لكفالة وجود تمثيل أكثر عدلا للأمم والقطاعات كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد