Se han creado escuelas e internados especiales de enseñanza general para niños y adolescentes con discapacidades físicas o mentales que les impiden asistir a la escuela común. | UN | وبالنسبة للأطفال والقصر المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية يتعذر معها انتظامهم في المدارس العادية، أنشئت لهم مدارس تعليم عام متخصصة ومدارس داخلية متخصصة. |
También ha introducido la educación para los niños con discapacidades físicas y mentales. | UN | وبدأت أيضاً في توفير التعليم للأطفال المصابين بإعاقات بدنية وعقلية. |
606. Se aplica un régimen legal distinto a los alumnos con discapacidades físicas o mentales. | UN | ٦٠٦- وينطبق نظام تعليمي منفصل على التلاميذ المصابين بإعاقات بدنية أو عقلية. |
En el caso de los niños con discapacidad física y psíquica grave, se añade a la asignación familiar, un subsidio de 131 euros mensuales. | UN | وتصرف منحة عن الأطفال المصابين بإعاقات بدنية وعقلية شديدة، بالإضافة إلى الإعانة العائلية التي تبلغ 131 يورو شهرياً. |
Internados especiales para niños con discapacidad física o mental | UN | المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية |
16. Preocupa al Comité la persistencia, según las informaciones, de discriminación contra personas con discapacidades físicas y mentales, especialmente en materia de empleo, seguridad social, educación y salud. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق إزاء ما يتردد عن استمرار التمييز ضد المصابين بإعاقات بدنية وعقلية، لا سيما في مجالات التوظيف، والضمان الاجتماعي، والصحة والتعليم. |
145. Preocupa al Comité la persistencia, según las informaciones, de discriminación contra personas con discapacidades físicas y mentales, especialmente en materia de empleo, seguridad social, educación y salud. | UN | 145- ويساور اللجنة القلق إزاء ما يتردد عن استمرار التمييز ضد المصابين بإعاقات بدنية وعقلية، لا سيما في مجالات التوظيف، والضمان الاجتماعي، والصحة والتعليم. |
47. Algunas escuelas privadas complementan las escuelas públicas y se establecen cuando estas últimas no proporcionan educación en un determinado idioma o religión de las minorías, o no prestan servicios a niños con discapacidades físicas o de aprendizaje. | UN | 47- وتكمل بعض المدارس الخاصة المدارس الحكومية وتنشـأ المدارس حيث لا توفر المدارس الحكومية التعليم بلغة أو دين أقلية معينة، أو لا تفسح المجال أمام أطفال مصابين بإعاقات بدنية أو تعليمية. |
También existe el Sunrise Adult Training Centre (Centro de Formación de Adultos Amanecer), que es una escuela taller para adultos con discapacidades físicas o mentales. | UN | وثمة أيضاً مركز شرق الشمس Sunrise لتدريب البالغين وهو عبارة عن حلقة تدارس مغلقة للبالغين المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية. |
407. El Comité recomienda al Estado Parte que amplíe la red de servicios sociales y de salud integrados, que comprende la ayuda a domicilio, a las personas de edad con discapacidades físicas y mentales. | UN | 407- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على توسيع شبكة خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية المتكاملة، بما في ذلك تقديم المساعدة المنزلية للمسنين المصابين بإعاقات بدنية وعقلية. |
35. El Comité recomienda al Estado Parte que amplíe la red de servicios sociales y de salud integrados, que comprende la ayuda a domicilio, a las personas de edad con discapacidades físicas y mentales. | UN | 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على توسيع شبكة خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية المتكاملة، بما في ذلك تقديم المساعدة المنزلية للمسنين المصابين بإعاقات بدنية وعقلية. |
Los niños mayores con discapacidades físicas o intelectuales también pueden ser particularmente propensos a sufrir violencia y humillación. | UN | وقد يكون الأطفال الأكبر سناً المصابون بإعاقات بدنية أو ذهنية أيضاً معرضين بصفة خاصة للعنف والإهانة(). |
Le preocupaba además la situación de los niños con discapacidades físicas o mentales, y recomendó que el Gabón elaborara políticas y programas, y asignara recursos para reforzar la prestación de servicios a esos niños. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء حالة الأطفال المصابين بإعاقات بدنية وذهنية، وأوصت بأن تضع غابون سياسات وبرامج وتخصص موارد من أجل تعزيز الخدمات المقدمة إلى هؤلاء الأطفال(70). |
El artículo 17 a) de la Ley autoriza al Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales a establecer en un reglamento que las disposiciones de la ley se aplicarán respecto de los empleados con discapacidades físicas, mentales o intelectuales de las empresas protegidas, en cuyo presupuesto participa el Tesoro Público. | UN | وتخوّل المادة 17(أ) من القانون وزير العدل والشؤون الاجتماعية بأن ينص في اللوائح على أن أحكام القانون ستطبق على الموظفين المصابين بإعاقات بدنية أو عقلية أو فكرية ممن تستخدمهم المؤسسات المحمية التي تساهم خزانة الدولة في ميزانيتها. |
En el país funcionan 9.773 escuelas de enseñanza general con una matrícula de 5,7 millones de alumnos, incluidas 170 de enseñanza primaria, 3.817 de nueve grados, 5.700 de grados superiores, 86 escuelas especiales e internados para niños con discapacidades físicas y mentales, y otras. | UN | وعلى مستوى الجمهورية، هناك 773 9 مدرسة من مدارس التعليم العام، يدرس بها 5.7 مليون تلميذ. ومن هذه المدارس 170 مدرسة ابتدائية (للصفوف 1-4)، و 817 3 مدرسة ثانوية (للصفوف 1-9)، و 700 5 مدرسة للتدريب المهني، و 86 مدرسة من المدارس المتخصصة والمدارس الداخلية للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية. |
Posteriormente se agregaron planes para pagar 100 rupias mensuales a las viudas desamparadas mayores de 60 años y un subsidio de 100 rupias mensuales a personas con discapacidad física o mental permanente. | UN | وأضيفت لاحقا مخططات أيضا إلى هذه البرامج لتزويد الأرامل البائسات ممن بلغن 60 عاما ببدل شهري قدره 100 روبية ولتخصيص إعانة شهرية قدرها 100 روبية للمصابين بإعاقات بدنية وعقلية دائمة. |
Planes, adelantos y prioridades: El objetivo es mejorar el acceso de las personas con discapacidad física mediante la rehabilitación del centro de cirugía especializada y aumentar los medios nacionales de rehabilitación física. | UN | الخطط والتقدم والأولويات: الهدف المنشود هو تحسين أوضاع المصابين بإعاقات بدنية من خلال إعادة تأهيل المركز المتخصص بإجراء عمليات جراحية لهم وزيادة القدرة الوطنية على إعادة التأهيل البدني. |
En la Región Autónoma de las Azores y en la Región Norte, las tasas observadas entre los hombres eran superiores a 200 en lo que se refiere a las personas con discapacidad física. | UN | وفي منطقة الأزور المتمتعة بالحكم الذاتي وشمال البرتغال زادت نسب الذكور الملاحظة على 200 في حالة الأشخاص المصابين بإعاقات بدنية. |
83. Existe un Centro de Rehabilitación Comunitaria para Personas con Discapacidad en cada departamento, que atiende gratuitamente a las personas con algún tipo de discapacidad física, múltiple, sensorial y a todos aquellos pacientes que lo requieran. | UN | 83- ويوجد بكل مقاطعة مركز لإعادة التأهيل المجتمعي لذوي الإعاقة يقدم الرعاية بالمجان للأشخاص المصابين بإعاقات بدنية أو متعددة أو حسيّة، ولجميع المرضى المحتاجين للرعاية. |
El objetivo de los regímenes de protección de social de los países menos adelantados es atenuar los efectos de las distintas perturbaciones en el bienestar de los hogares particulares, incluidos los grupos vulnerables como, por ejemplo, las personas que viven con una discapacidad física o mental, los huérfanos, las viudas y las personas de edad. | UN | 54 - تهدف خطط الحماية الاجتماعية في أقل البلدان نموا إلى التخفيف من تأثير الصدمات المختلفة على رفاه أسر معيشية معينة، بما في ذلك الفئات الضعيفة والمصابين بإعاقات بدنية أو عقلية، والأيتام والأرامل وكبار السن. |
Hay disparidades según el género entre las personas con discapacidad física, con coeficientes para los hombres superiores a 200 en la mayoría de las regiones exceptuando Lisboa y Valle del Tajo (187,6). | UN | وهناك فوارق بين الجنسين لدى الأشخاص المصابين بإعاقات بدنية إذ تزيد نسب الذكور على 200 في معظم المناطق ما عدا في لشبونة ووادي تاجة (187.6). |