| En particular, acogemos con beneplácito la elaboración de un plan de acción para prevenir el terrorismo nuclear. | UN | وإننا نرحب بصورة خاصة بإعداد خطة عمل لمنع الإرهاب النووي. |
| Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
| a) Lograr que en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas se prepare un plan de acción por conducto del subgrupo sobre locales comunes; | UN | )أ( قيام الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإعداد خطة عمل من خلال فريقه الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة؛ |
| Consideramos positiva la sugerencia de autorizar al Departamento de Información Pública a preparar un plan de acción anual para cada uno de los períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرى أن اقتراح تفويض إدارة شؤون الإعلام بإعداد خطة عمل سنوية لكل دورة من دورات الجمعية العامة اقتراح إيجابي. |
| Las Naciones Unidas habían establecido un grupo de trabajo, en el que participaba el UNICEF, que había preparado un plan de acción conjunto para atender a esa cuestión. | UN | وأضافت أن الأمم المتحدة أنشأت فرقة عمل، تضم اليونيسيف، قامت بإعداد خطة عمل مشتركة للتصدي لهذه المسألة. |
| – Encargar la preparación de un plan de acción mundial para lograr servicios básicos de salud universales antes del año 2015; | UN | ● التكليف بإعداد خطة عمل عالمية جديدة لتحقيق وصول الجميع للخدمات الصحية اﻷساسية بحلول عام ٢٠١٥؛ |
| Había emprendido una iniciativa de tres etapas, con actividades de corto y largo plazo, y estaba elaborando un plan de acción de género. | UN | وتشمل استجابة المنظمة ثلاث مراحل على المدى القصير والمدى الطويل، وتقوم المنظمة بإعداد خطة عمل للمسائل الجنسانية. |
| Nuestra respuesta fue la elaboración de un plan de acción que se ejecutará para 2010. | UN | واستجبنا لذلك بإعداد خطة عمل قطرية يتم تنفيذها بحلول العام 2010. |
| 750. El Gobierno del Yukón organizó una cumbre sobre los estupefacientes en junio de 2005, para obtener aportaciones destinadas a la elaboración de un plan de acción. | UN | 750- وفي حزيران/يونيه 2005، نظمت حكومة يوكون مؤتمر قمة معني بالمخدرات، للحصول على آراء فيما يتعلق بإعداد خطة عمل. |
| El Gobierno ha intensificado su labor en este campo mediante la elaboración de un plan de acción 2009-2012 para promover la igualdad y prevenir la discriminación étnica. | UN | وقد عززت الحكومة أعمالها في هذا الميدان بإعداد خطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز العرقي للفترة 2009-2012. |
| Los países miembros del Grupo de Río acogen con agrado el debate celebrado durante el 16ª período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño en relación con los niños discapacitados, así como el compromiso de elaborar un plan de acción para lograr la inclusión social de estos niños. | UN | ٨٤ - وقالت إن مجموعة ريو ترحب بالمناقشة التي دارت خلال الدورة السادسة عشرة للجنة حقوق الطفل بشأن اﻷطفال المعوقين، باﻹضافة إلى الالتزام بإعداد خطة عمل تكفل إدماج هؤلاء اﻷطفال في المجتمع. |
| El Alto Comisionado recomienda al Gobierno, a través de la Comisión Intersectorial Permanente para los Derechos Humanos y el Derecho Internacional Humanitario, elaborar un plan de acción en derechos humanos que incorpore una política integral de género y a presentar en el transcurso del primer semestre de 2003 un cronograma para su implementación. | UN | 177- يوصي المفوض السامي الحكومة بأن تقوم، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين القطاعات والمعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بإعداد خطة عمل بشأن حقوق الإنسان تكفل إدماج السياسة المتعلقة بالقضايا الجنسانية وأن تقدم، خلال النصف الأول من عام 2003، جدولاً زمنياً لتنفيذ هذه الخطة. |
| 113. El Comité también recomienda que se prepare un plan de acción con plazos para alcanzar los objetivos a fin de proceder a la reforma legislativa, de políticas y medidas para la plena aplicación de las disposiciones y los principios de la Convención. | UN | ٣١١- وتوصي اللجنة أيضاً بإعداد خطة عمل ذات أهداف محددة الزمن من أجل إجراء اﻹصلاح التشريعي ووضع السياسات واتخاذ الاجراءات، بما يكفل التنفيذ الكامل لمبادئ وأحكام الاتفاقية. |
| De conformidad con las nuevas disposiciones, las entidades ya no tienen la obligación de preparar un plan de acción y presentarlo a la aprobación de la Oficina de Igualdad de Oportunidades. | UN | ومع اللائحة الجديدة، ليست الكيانات مطالبة بعد الآن بإعداد خطة عمل واقتراحها إلى مكتب تكافؤ الفرص من أجل الموافقة عليها. |
| Teniendo esto en cuenta y en total coordinación con los turcochipriotas, hemos preparado un plan de acción detallado que pone de manifiesto nuestra decisión de avanzar. | UN | ومن هذا المنطلق، قمنا، بالتنسيق التام مع القبارصة الأتراك، بإعداد خطة عمل مفصلة تعكس تصميمنا على المضي قدما. |
| El Comité tomó nota además del apoyo del Gobierno de Eslovenia a la formulación de un protocolo facultativo de la Convención y acogió con beneplácito la preparación de un plan de acción para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بدعم حكومة سلوفينيا لوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية، وأشادت بإعداد خطة عمل لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
| El Ministerio de Agricultura, Desarrollo Rural y Pesca Marítima está elaborando un plan de acción para integrar la dimensión de género en las políticas, programas y proyectos de desarrollo agrícola y rural. | UN | تقوم وزارة الفلاحة والتنمية القروية والصيد البحري بإعداد خطة عمل لإدراج البعد الجنساني في سياسات وبرامج ومشاريع التنمية الزراعية والريفية. |
| Egipto pide, asimismo, que el OIEA elabore un plan de acción que incluya medidas prácticas para el logro de dicho objetivo dentro de un plazo determinado. | UN | وتطالب مصر أيضا بأن تقوم الوكالة بإعداد خطة عمل تشمل تدابير عملية لتحقيق هذا الهدف ضمن إطار زمني معين. |
| Fiel a su mandato y a su programa sobre el trabajo decente, la organización preparó un plan de acción que incluye actividades relacionadas con el empleo en los países de origen y de destino, el diálogo social, los derechos y el trabajo, y la protección de los trabajadores migrantes. | UN | وإخلاصاً لولايتها وجدول عملها الحسن، قامت المنظمة بإعداد خطة عمل تشمل الأنشطة المتعلقة بالعمالة في بلدان الأصل والمقصد، والحوار الاجتماعي، والحقوق والعمل، وحماية العمال المهاجرين. |
| 129. Solicita también al Secretario General que asegure que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna prepare un plan de trabajo para las investigaciones; | UN | 129 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد خطة عمل لإجراء التحقيقات؛ |
| Como se informó el año pasado, la Dirección de Gestión preparó un plan de trabajo para resolver esta cuestión y casi todos los proyectos pendientes desde hacía tiempo están ahora cerrados. | UN | وكما ورد في تقارير السنة الماضية قام مكتب الإدارة بإعداد خطة عمل لمعالجة هذه المسألة وأنهيت الآن جميع المشاريع تقريبا المعلَّقة منذ وقت طويل. |
| En los países de América Latina y el Caribe y la CEI, los órganos estadísticos regionales interinstitucionales respectivos dieron el mandato de que se elaborara un plan de acción regional y se formaran grupos de trabajo regionales para dirigir los procesos. | UN | 13 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ورابطة الدول المستقلة، صدر تكليف من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالإحصاءات بإعداد خطة عمل إقليمية وشكِّلت أفرقة عاملة إقليمية لتوجيه العملية. |
| :: La UNESCO presentó un informe completo a su órgano rector sobre la aplicación de la resolución 62/208; el UNICEF está preparando un plan de acción para esa resolución | UN | :: قدمت اليونسكو تقريرا شاملا إلى مجلس إدارتها عن تنفيذ القرار 62/208؛ وتقوم اليونيسيف حاليا بإعداد خطة عمل لهذا القرار |
| El Comité recomienda que se formule un plan de acción nacional para resolver, de una forma integrada, la cuestión de la violencia basada en el sexo, de conformidad con las recomendaciones generales 19 y 24 del Comité. | UN | 70 - وتوصي اللجنة بإعداد خطة عمل وطنية تعالج بطريقة كلية موضوع العنف القائم على نوع الجنس، تمشيا مع التوصيتين العامتين للجنة 19 و 24. |
| Al respecto, cada dependencia elabora un plan de trabajo anual integrado en el que describe los resultados que deberán alcanzarse y los insumos y recursos necesarios a esos efectos, lo que proporciona a los administradores y funcionarios una base objetiva para supervisar sus actividades. | UN | وتقوم كل وحدة، في هذا الصدد، بإعداد خطة عمل سنوية متكاملة تصف فيها النتائج المقرر تحقيقها والمدخلات والموارد المطلوبة. ويوفر ذلك للمديرين والموظفين قاعدة موضوعية ينطلقون منها في رصد أنشطتهم. |