ويكيبيديا

    "بإعمال الحق في الغذاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realización del derecho a la alimentación
        
    • ejercicio del derecho a la alimentación
        
    • realizar el derecho a la alimentación
        
    • hacer efectivo el derecho a la alimentación
        
    • aplicación del derecho a la alimentación
        
    • realización de ese derecho
        
    • de garantizar el derecho a la alimentación
        
    Posteriormente, el informe aborda las principales conclusiones y preocupaciones en relación con la realización del derecho a la alimentación. UN ثم ينتقل التقرير إلى بحث النتائج ودواعي القلق الرئيسية المتصلة بإعمال الحق في الغذاء.
    Además, presenta para que los estudie la Comisión otros dos informes como anexos, sobre la realización del derecho a la alimentación en Guatemala y la India. UN كما يقدم إلى اللجنة في مرفقين لهذه الوثيقة تقريريه المتعلقين بإعمال الحق في الغذاء في كلٍ من غواتيمالا والهند.
    El informe termina con una serie de recomendaciones a los gobiernos en relación con la realización del derecho a la alimentación. UN ويُختتم التقرير بسلسلة من التوصيات للحكومات فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Sus informes sobre el ejercicio del derecho a la alimentación en Etiopía y Mongolia figuran en las adiciones al presente informe. UN ويرد تقريراه المتعلقان بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا وفي منغوليا في إضافتين لهذا التقرير.
    Los programas de comedores escolares son un ejemplo de medidas para realizar el derecho a la alimentación. UN فبرامج الوجبة المدرسية هي إحدى الأمثلة على التدابير الكفيلة بإعمال الحق في الغذاء.
    Tras reiterar su adhesión a la realización del derecho a la alimentación en todo el mundo, la delegación de Israel recuerda que se empeña en remediar la penuria alimentaria que padecen los palestinos. UN وإذ تكرر إسرائيل تأكيد تعلقها بإعمال الحق في الغذاء في جميع أنحاء العالم، تشير إلى أنها تعمل على تلافي الأزمة الغذائية التي يعاني منها الفلسطينيون.
    El Relator Especial elogia al Gobierno por su adhesión a la realización del derecho a la alimentación, que demuestra con el gran número de medidas adoptadas para mejorar la situación de los segmentos más pobres de la población. UN ويثني المقرر الخاص على الحكومة لالتزامها بإعمال الحق في الغذاء الذي يشهد عليه العدد الكبير من التدابير المتخذة لتحسين وضع أفقر السكان.
    La labor del Observatorio incluirá la publicación regular de documentos, la prestación de apoyo financiero a la investigación sobre la realización del derecho a la alimentación y la creación de una biblioteca virtual. UN وسوف يشمل عمل المرصد النشر الدوري للوثائق وتقديم الدعم المالي للبحوث الخاصة بإعمال الحق في الغذاء ولإنشاء مكتبة إلكترونية.
    En el presente informe, el Relator Especial querría señalar a la atención de la Asamblea General los hechos y situaciones que crean grave preocupación con respecto a la realización del derecho a la alimentación. UN 16 - يود المقرر الخاص أن يلفت اهتمام الجمعية العامة في هذا التقرير إلى حوادث وحالات تثير قلقا خاصا فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Durante su misión oficial a Bolivia, del 29 de abril al 6 de mayo de 2007, el Relator Especial observó importantes acontecimientos positivos relacionados con la realización del derecho a la alimentación. UN 13 - لاحظ المقرر الخاص، خلال زيارته الرسمية إلى بوليفيا في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 6 أيار/مايو 2007، تطورات إيجابية هامة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    21. El Relator Especial desearía señalar a la atención del Consejo de Derechos Humanos las siguientes situaciones que son motivo de grave preocupación en relación con la realización del derecho a la alimentación. UN 21- يود المقرر الخاص أن يلفت اهتمام مجلس حقوق الإنسان إلى الحالات التالية التي تثير قلقاً كبيراً فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    62. El Relator Especial tratará, sin embargo, de preparar, para los parlamentos nacionales y los parlamentos regionales, un manual que incluyese las principales medidas legislativas invariables (jurisdicción competente, recursos, etc.) relacionadas con la realización del derecho a la alimentación. UN 62- غير أن المقرر الخاص سيعمل على إصدار كتيب، من أجل البرلمانات الوطنية والاقليمية، يتضمن أهم النهوج القانونية الثابتة (الاختصاص القضائي، سبل الانتصاف، الخ)، فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    33. Pide al Relator Especial que le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución en su sexagésimo tercer período de sesiones y que siga examinando los nuevos problemas relacionados con la realización del derecho a la alimentación en el marco de su mandato actual; UN " 33 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار، وأن يواصل ما يقوم به، بما في ذلك دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    33. Pide al Relator Especial que le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución en su sexagésimo tercer período de sesiones y que continúe su labor, en particular examinando los nuevos problemas relacionados con la realización del derecho a la alimentación en el marco de su mandato actual; UN 33 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ هذا القرار، وأن يواصل ما يقوم به، بما في ذلك دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    13. El Relator Especial desearía señalar a la atención del Consejo de Derechos Humanos las siguientes novedades positivas en relación con la realización del derecho a la alimentación en el mundo, además de los ejemplos positivos en India, Guatemala y el Brasil, sobre los cuales presentó un informe a la Asamblea General. UN 13- يود المقرر الخاص أن يوجِّه نظر مجلس حقوق الإنسان إلى التطورات الإيجابية التالية فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء في جميع أنحاء العالم، بالإضافة إلى الأمثلة الإيجابية في الهند، وغواتيمالا والبرازيل، التي قدّم المقرر الخاص تقريراً بشأنها إلى الجمعية العامة.
    33. Pide al Relator Especial que le presente un informe provisional sobre la aplicación de la presente resolución en su sexagésimo tercer período de sesiones y que continúe su labor, en particular examinando los nuevos problemas relacionados con la realización del derecho a la alimentación en el marco de su mandato actual; UN 33 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بما في ذلك دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    Asimismo, presenta a la Comisión sus informes sobre el ejercicio del derecho a la alimentación en Etiopía y Mongolia, que figuran en las adiciones al presente informe. UN كما يقدم إلى اللجنة في إضافتين لهذه الوثيقة تقريريه المتعلقين بإعمال الحق في الغذاء في إثيوبيا ومنغوليا.
    Esto significa que, por lo menos en lo que respecta al Banco Mundial y al FMI, las organizaciones internacionales deberían tener obligaciones negativas mínimas de respetar o no perjudicar el ejercicio del derecho a la alimentación. UN ويعني ذلك أن المنظمات الدولية، وبالأخص البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ينبغي أن تتحمل حداً أدنى من الالتزامات السلبية بالاحترام أو عدم إلحاق الضرر فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Esto elimina la producción local de alimentos de primera necesidad y los medios de subsistencia agrícolas en esos países, lo que tiene también consecuencias importantes para el ejercicio del derecho a la alimentación. UN وتحل هذه المنتجات محل المواد الغذائية الأساسية المنتجة محلياًَ وتؤثر في سبل العيش القائمة على الزراعة في هذه البلدان. كما تترتب على ذلك آثار مهمة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    Si bien el Relator Especial considera que la cooperación internacional es fundamental, siguen siendo los gobiernos nacionales los que tienen la obligación principal de realizar el derecho a la alimentación. UN وفي حين يعتقد المقرر الخاص بأن التعاون الدولي أمر أساسي فإن الالتزام الأساسي بإعمال الحق في الغذاء يقع على كاهل الحكومات الوطنية.
    26. Los gobiernos nacionales tienen la obligación principal de hacer efectivo el derecho a la alimentación. UN 26- ويقع الالتزام الرئيسي بإعمال الحق في الغذاء على عاتق الحكومات الوطنية.
    El mecanismo de supervisión para la aplicación del derecho a la alimentación es el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أما آلية الرصد الخاصة بإعمال الحق في الغذاء فتتمثل في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El informe examina también las principales conclusiones y preocupaciones en relación con la realización de ese derecho. UN ثم يبحث التقرير الاستنتاجات والاهتمامات الرئيسية المتعلقة بإعمال الحق في الغذاء.
    La obligación del Estado de garantizar el derecho a la alimentación incluye el componente esencial de la educación, incluida su prestación. UN ويشمل التزام الدولة بإعمال الحق في الغذاء العنصر الأساسي المتمثل في التعليم وتوفيره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد