La tercera parte, relativa a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional, tiene un alcance igualmente limitado. | UN | ويحدد نطاق الباب الثالث المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية على نفس المنوال. |
De conformidad con el planteamiento adoptado en la segunda parte del proyecto de artículos, los proyectos de artículo relacionados con los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional sólo trataban de la invocación de la responsabilidad de una organización internacional por un Estado u otra organización internacional. | UN | وتمشياً مع النهج المتبع في الباب الثاني من مشاريع المواد، تعالج مشاريع المواد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية المسائل المتعلقة باحتجاج دولة أو منظمة دولية بمسؤولية منظمة دولية أخرى فقط. |
Estos dos aspectos de la responsabilidad de las organizaciones internacionales deben tenerse plenamente en cuenta en la elaboración del proyecto de artículos sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad. | UN | وذكر أن هذين الجانبين من مسؤولية المنظمات الدولية ينبغي أن يؤخذا في الاعتبار الكامل عند وضع مشروع المواد المتعلقة بإعمال المسؤولية. |
En la tercera parte de esos artículos se consideran " modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional del Estado " ; en la parte correspondiente del presente estudio se examinan cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فالباب الثالث من تلك المواد يتناول ' ' إعمال المسؤولية الدولية للدولة``؛ ويناقش الباب الذي يقابله في هذه الدراسة المسائل المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
En cuanto a la aplicación de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, su país es partidario de la responsabilidad absoluta que abarque el costo de reposición y de indemnización cuando el daño haya sido causado inocentemente, aunque se deben establecer límites máximos. | UN | 55 - فيما يتعلق بإعمال المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي أعرب عن تأييد بلده للمسؤولية المطلقة التي تشمل تكاليف التعويض وإعادة الحالة إلى ما كانت عليه إذا وقع الضرر على الرغم من توافر البراءة، وإن كان ينبغي تعيين حدود قصوى. |
68. Se expresó apoyo a la propuesta del Relator Especial de incluir una segunda parte bis y trasladar las disposiciones sobre las contramedidas de la segunda parte a la segunda parte bis, ya que las contramedidas se referían a la forma de hacer valer la responsabilidad y no al contenido o las formas de la responsabilidad internacional. | UN | 68- ولقي اقتراح المقرر الخاص الداعي إلى إدراج باب ثانٍ مكرراً ونقل الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة من الباب الثاني إلى الباب الثاني مكرراً التأييد لأن هذه التدابير تتصل بإعمال المسؤولية وليس بمضمون المسؤولية الدولية أو أشكالها. |
1) La cuarta parte de los presentes artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1- يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
2) Las cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional se examinan aquí en la medida en que conciernen a la invocación de la responsabilidad de una organización internacional. | UN | 2- وفي هذا المقام، ينظر في المسائل المتصلة بإعمال المسؤولية الدولية من حيث علاقتها بالاحتجاج بمسؤولية المنظمات الدولية. |
1) La cuarta parte de los presentes artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1 - يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
1) La tercera parte del presente proyecto de artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1) يتعلق الباب الثالث من مشاريع المواد هذه بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
2) Las cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional se examinan aquí en la medida en que conciernen a la invocación de la responsabilidad de una organización internacional. | UN | 2) وفي هذا المقام، ينظر في المسائل المتصلة بإعمال المسؤولية الدولية فيما يتعلق بالاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية. |
2) Las cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional se examinan aquí en la medida en que conciernen a la invocación de la responsabilidad de una organización internacional. | UN | 2 - وفي هذا المقام، يُنظر في المسائل المتصلة بإعمال المسؤولية الدولية من حيث علاقتها بالاحتجاج بمسؤولية المنظمات الدولية. |
Si bien la mayoría de las normas relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales no plantean mayores problemas, el proyecto de artículo 48 constituye una excepción: una organización puede invocar responsabilidad solo si el interés de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada forma parte de las funciones de la organización internacional. | UN | على الرغم من أن معظم القواعد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية لا تطرح مشاكل كبرى، يمثل مشروع المادة 48 استثناء في هذا الصدد: إذ لا يجوز لمنظمة ما أن تحتج بالمسؤولية إلا إذا كان صون مصلحة المجتمع الدولي التي تكمن وراء الالتزام الذي خُرق يندرج ضمن مهام المنظمة الدولية. |
La solución preferible parece ser situar el capítulo (X) como quinta parte, a continuación de la parte relativa a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional (actualmente la tercera). | UN | ويبدو أن الحل المفضل هو إدراج الفصل العاشر بوصفه الباب الخامس، بعد الباب المتعلق بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية (الباب الثالث حاليا). |
También tomó nota de siete proyectos de artículo aprobados provisionalmente por el Comité de Redacción, que versaban sobre las contramedidas y constituían el capítulo II de la tercera parte del proyecto de artículos relativa a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional (A/CN.4/L.725/Add.1). | UN | كما أحاطت علماً بسبع مشاريع مواد اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتاً، تركز على التدابير المضادة وتشكِّل الفصل الثاني من الجزء الثالث من مشاريع المواد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية (A/CN.4/L.725/Add.1). |
La delegación eslovaca hace suyo el criterio adoptado por el Relator Especial en relación con el artículo 30 (Contramedidas). Las contramedidas deben considerarse un instrumento indicado a garantizar el cumplimiento de la obligación, la reparación o la cesación, y están vinculadas a la aplicación de la responsabilidad internacional. | UN | ٥٣ - وأردف قائلا إن الوفد السلوفاكي يؤيد النهج الذي اتبعه المقرر الخاص بشأن المادة ٣٠ )التدابير المضادة( إذ يتعين اعتبار التدابير المضادة أداة لضمان الوفاء بالالتزام )التعويض/الوقف( وإنها مرتبطة بإعمال المسؤولية الدولية. |