También se señaló a la atención la Declaración entonces aprobada, que refleja un importante compromiso encaminado a la realización de los derechos del niño. | UN | ووجه الانتباه أيضا الى اﻹعلان الذي اعتمد آنذاك والذي عكس التزاما مهما بإعمال حقوق الطفل. |
Lamenta asimismo la capacidad limitada de los ministerios competentes para evaluar la eficacia de las actividades tendentes a la realización de los derechos del niño. | UN | وتعرب اللجنة عن الأسف أيضاً لمحدودية قدرة فرادى الوزارات على تقييم فعالية الأنشطة المتعلقة بإعمال حقوق الطفل. |
La Unión Europea está firmemente comprometida con la plena realización de los derechos del niño, y espera que las Directrices contribuyan a este objetivo. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي متعلق تعلقا ثابتا بإعمال حقوق الطفل على النحو الكامل ويأمل أن تساهم المبادئ التوجيهية في تحقيق هذا الهدف. |
También debería darse publicidad a los informes de vigilancia de la aplicación de los derechos del niño. | UN | وينبغي أيضا التعريف بتقارير الرصد المتعلقة بإعمال حقوق الطفل. |
Sin embargo, lamenta que el Estado parte carezca de una política o estrategia integral que incluya todas las cuestiones relacionadas con el ejercicio de los derechos del niño. | UN | ومع ذلك، تأسف لأن الدولة الطرف لا تملك سياسة أو استراتيجية شاملة لتغطية جميع المسائل المتعلقة بإعمال حقوق الطفل. |
No hay atajos fáciles para lograr el cambio social duradero, pero se puede progresar mucho cuando los gobiernos ponen empeño en la realización de los derechos de los niños. | UN | ذلك أنه لا توجد سبل مختصرة ممهدة تؤدي إلى التغير الاجتماعي الدائم ولكن التقدم الملحوظ يمكن إحرازه متى التزمت الحكومات بإعمال حقوق الطفل. |
Redacción y presentación del informe sobre el cumplimiento de los derechos del niño en Paraguay. | UN | إعداد وتقديم التقرير المتعلق بإعمال حقوق الطفل في باراغواي. |
A partir de la experiencia adquirida por el Comité de los Derechos del Niño en su diálogo con los gobiernos, se ha determinado una amplia gama de medidas destinadas a mejorar la realización de los derechos del niño a nivel nacional. | UN | ٥٥ - واستنادا إلى الخبرة التي اكتسبتها لجنة حقوق الطفل في حوارها مع الحكومات، فقد جرى تحديد طائفة واسعة النطاق من التدابير التي من شأنها النهوض بإعمال حقوق الطفل على الصعيد الوطني. |
- La Federación Iberoamericana de Ombudsman, para debatir la manera de aumentar la colaboración futura en las actividades comunes relacionadas con la realización de los derechos del niño; | UN | - الاتحاد الإيبيري - الأمريكي لأمناء المظالم من أجل مناقشة طرائق تحسين التعاون المقبل بشأن العمل المشترك فيما يتعلق بإعمال حقوق الطفل. |
- La Fundación Bernard Van Leer, para examinar la observación general sobre la realización de los derechos del niño en la primera infancia y la publicación conjunta de un libro después del día de debate general; | UN | - مؤسسة برنارد فان لير من أجل مناقشة التعليق العام المتعلق بإعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة، والاشتراك في نشر كتاب يلي يوم المناقشة. |
43. Exhorta a todos los Estados a que incluyan, en el contexto general de sus políticas y programas para la realización de los derechos del niño, para todos los niños que se encuentran dentro de su jurisdicción, las disposiciones pertinentes para la realización de esos derechos para los niños con discapacidad, en particular: | UN | 43 - تهيب بالدول كافة أن تُدرِج في السياق العام للسياسات والبرامج المتعلقة بإعمال حقوق الطفل لجميع الأطفال الخاضعين لولاياتها القضائية، أحكاما ذات صلة لإحقاق حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وهي بشكل خاص: |
43. Exhorta a todos los Estados a que incluyan, en el contexto general de sus políticas y programas para la realización de los derechos del niño, para todos los niños que se encuentran dentro de su jurisdicción, las disposiciones pertinentes para la realización de esos derechos para los niños con discapacidad, en particular: | UN | 43 - تهيب بجميع الدول أن تدرج، في السياق العام للسياسات والبرامج المتعلقة بإعمال حقوق الطفل لجميع الأطفال الخاضعين لولاياتها القضائية، الأحكام المتصلة بإعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة هذه، وبصفة خاصة: |
44. Exhorta a todos los Estados a que incluyan, en el contexto general de sus políticas y programas para la realización de los derechos del niño, para todos los niños que se encuentran dentro de su jurisdicción, las disposiciones pertinentes para la realización de esos derechos por los niños indígenas, y a que, en especial: | UN | 44 - تهيب بجميع الدول أن تدرج، في السياق العام للسياسات والبرامج المتعلقة بإعمال حقوق الطفل لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية، الأحكام المتصلة بإعمال حقوق أطفال الشعوب الأصلية هذه، وبصفة خاصة: |
15. Para evaluar los logros y los retos, así como las actuales tendencias en relación con los derechos del niño, el Comité ha decidido poner de relieve una determinada tendencia o problema relativo a la realización de los derechos del niño que haya encontrado en sus actividades de supervisión. | UN | 15- بغية تقييم الإنجازات والتحديات فضلاً عن الاتجاهات الحالية في ميدان حقوق الطفل، قررت اللجنة أن تسلط الضوء على اتجاه أو تحدٍّ معين يتصل بإعمال حقوق الطفل وتكون قد واجهته أثناء أنشطة الرصد التي تضطلع بها. |
8. El Comité observa que varios ministerios del Estado Parte comparten la responsabilidad por la realización de los derechos del niño y que no hay ningún mecanismo con un mandato fuerte y recursos adecuados para coordinar eficazmente todas las actividades realizadas por aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | 8- تلاحظ اللجنة أن العديد من وزارات الدولة الطرف تتقاسم المسؤولية المتعلقة بإعمال حقوق الطفل وأنه لا توجد آلية مناطة بولاية قوية ولها موارد كافية للقيام بصورة فعالة بتنسيق جميع الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
También debería darse publicidad a los informes de vigilancia de la aplicación de los derechos del niño. | UN | وينبغي أيضا التعريف بتقارير الرصد المتعلقة بإعمال حقوق الطفل. |
El Comité expresa su preocupación por el hecho de que las leyes y reglamentos relativos a la aplicación de los derechos del niño no sean siempre compatibles con las disposiciones de la Convención. | UN | ٨٣٢ - تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن القوانين واﻷنظمة المتصلة بإعمال حقوق الطفل ليست متسقة دائما مع أحكام الاتفاقية. |
El Comité observa además con preocupación la falta de coordinación y cooperación efectivas entre la sociedad civil y las oficinas gubernamentales en lo que respecta al ejercicio de los derechos del niño. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق بخصوص نقص التنسيق والتعاون الفعالين بين المجتمع المدني والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بإعمال حقوق الطفل. |
:: Prestar apoyo a investigaciones y análisis amplio sobre la realización de los derechos de los niños y las mujeres, el análisis de las vulnerabilidades, las causas de las tendencias y disparidades subyacentes (incluido el género) a diversos niveles de responsabilidad | UN | دعم البحوث والتحليلات المتعلقة بإعمال حقوق الطفل والمرأة، وتحليلات حالات الضعف وأسباب ما يكمن وراء ذلك من اتجاهات وتفاوتات (بما في ذلك نوع الجنس) على شتى مستويات الأشخاص الذين يضطلعون بالمسؤولية |
Al Comité le preocupa que no se hayan traducido aún a los idiomas indígenas la Convención ni sus dos Protocolos Facultativos, con lo que se impide a estas poblaciones intervenir para exigir el cumplimiento de los derechos del niño. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين بعد وهو ما يمنع أولئك السكان من القيام بإجراءات للمطالبة بإعمال حقوق الطفل. |
En este contexto, es motivo de inquietud para el Comité que existan diferentes mecanismos de coordinación, como el Observatorio Nacional de la Infancia y la Adolescencia, el cual tal vez no tenga el mandato apropiado para coordinar eficazmente las políticas y los programas de las numerosas entidades que pueden contribuir a la efectividad de los derechos del niño. | UN | وما يُقلق اللجنة في هذا السياق، أن ثمة آليات تنسيق مختلفة، من بينها المرصد الوطني للأطفال والمراهقين، قد لا تتمتع بالولاية المناسبة لتولي التنسيق الفعال للسياسات والبرامج التي يضطلع بها العديد من الكيانات المعنية بإعمال حقوق الطفل. |
Por otro lado, habría que estudiar la posibilidad de crear una comisión de derechos humanos u otros mecanismos independientes para vigilar si se respetan debidamente los derechos del niño. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة النظر فيما يتصل بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان أو آليات مستقلة أخرى لرصد المسائل المتعلقة بإعمال حقوق الطفل. |
77. En el desempeño de su mandato, el Relator Especial ha encontrado otras iniciativas, actividades y políticas gubernamentales que reflejan el compromiso de los países de destino para con el disfrute de los derechos del niño en el contexto de la migración. | UN | 77- واطلع المقرر الخاص أثناء تنفيذ ولايته على عدد كبير من المبادرات والسياسات والأنشطة التي تنفذها الحكومات والتي تدل على التزام البلدان المضيفة بإعمال حقوق الطفل في سياق الهجرة. |
593. Las Islas Marshall aceptaron las recomendaciones 56.20, 56.21, 56.22, 56.33 y 56.34, y manifestaron su decisión firme de garantizar el ejercicio efectivo de los derechos del niño y mejorar la situación de los niños a nivel nacional. | UN | 593- وقبلت جزر مارشال التوصيات 56-20 و56-21 و56-22 و56-33 و56-34 ولا تزال ملتزمة بإعمال حقوق الطفل على النحو الملائم وبتحسين وضعية الأطفال على الصعيد الوطني. |