ويكيبيديا

    "بإقليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • territorio de
        
    • provincia de
        
    • región de
        
    • el territorio
        
    • la ex
        
    • Territorio en
        
    • un territorio
        
    • la provincia
        
    El “Coronel” Fred Irakiza encabeza el primer subsector, situado en Mulenge (territorio de Uvira). UN ويقود ”العقيد“ فريد إيراكيزا القطاع الفرعي الأول، الواقع في مولينجي بإقليم أوفيرا.
    Azerbaiyán no presentó ni presenta reivindicación alguna con respecto al territorio de otro Estado, pero no permitirá violaciones de su integridad territorial. UN إن إذربيجان لم تطالب ولا تطالب بإقليم أي دولة أخرى، ولكنها لن تسمح، بأي تعد على أراضيها.
    La situación en el sur es particularmente grave: en las regiones de Volgogrado, Rostov y Astracán, el territorio de Stravropol y la República de Daguestán. UN والحالة خطيرة بصفة خاصة في الجنوب أي في مناطق فولغاجراد وروستوف واسترافان بإقليم ستافروبول وجمهورية داغستان.
    Aunque el Gobierno anunció que había sido devuelto al pueblo del que era originario, en la provincia de Kasaï oriental, nadie lo vio llegar. UN ويزعم أن الحكومة أعلنت أنه أرسل إلى قريته بإقليم كاساي الشرقية ولكن لم يره أحد هناك.
    Tras el establecimiento del dominio turco, Montenegro fue anexado a la provincia de Skadar. UN وبعد أن استتب الحكم للأتراك، ألحق الجبل الأسود بإقليم سكادار.
    Se está investigando actualmente un brote de nuevos casos de cólera documentados en Luuq, en la región de Gedo. UN ويجري حاليا التحقق من التقارير التي تفيد بظهور حالات جديدة من مرض الكوليرا في لوك بإقليم غيدو.
    Evidentemente, los Estados Unidos han violado las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre el territorio no autónomo de Guam. UN من الواضح أن الولايات المتحدة انتهكت قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    En cambio, se habría pronunciado sobre la cuestión si se la hubiera abordado en el marco de una resolución relativa al territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN وكانت ستصوت خلاف ذلك لو أن المسألة عولجت في إطار مشروع قرار يتعلق بإقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En esas dos aldeas de la demarcación de Burhinyi, territorio de Mwenga, murieron más de 18 personas, entre ellas: UN وقد فقدت هاتان البلدتان التابعتان لمقاطعة بورهيني بإقليم موينغا أكثر من ١٨ شخصا منهم:
    :: El párrafo 1 del artículo 3 del Código Penal es aplicable a todos los delitos perpetrados en el territorio de la República de Bulgaria. UN :: ووفقا للفقرة 1 من المادة 3 من القانون الجنائي، ينطبق القانون على كافة الجرائم المرتكبة بإقليم جمهورية بلغاريا.
    i) habitar habitualmente en territorio de Cabo Verde por lo menos cinco años; UN ' 1` الإقامة بشكل اعتيادي بإقليم الرأس الأخضر لمدة خمس سنوات على الأقل؛
    A fines de 1987 la República Socialista Soviética de Armenia manifestó abiertamente sus pretensiones sobre el territorio de la región autónoma de Nagorno-Karbaj, perteneciente a la República Socialista Soviética de Azerbaiyán. UN في نهاية عام 1987، طرحت جمهورية أرمينيا الاشتراكية السوفيتية بصفة علنية مطالب إقليمية تتعلق بإقليم ناغورني كَرباخ المتمتع بالاستقلال الذاتي والواقع في جمهورية أذربيجان الاشتراكية السوفيتية.
    En cuanto al poder judicial, el artículo 37 de la Constitución dispone que la justicia se administra en el territorio de la República en nombre del pueblo camerunés. UN وفيما يخص السلطة القضائية، تقضي المادة 37 من الدستور بإقامة العدالة بإقليم الجمهورية باسم الشعب الكاميروني.
    El Grupo recibió informes similares sobre los Mai-Mai Kasindien en Kayna, en el territorio de Lubero. UN وتلقى الفريق معلومات مماثلة عن جماعة الماي ماي كاسيندين في كاينا، بإقليم لوبيرو.
    Por último, las FDLR han recibido nuevos reclutas a los que se impartirá entrenamiento en Shario, en el territorio de Walikale. UN وأخيرا، فقد رحبت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بمجندين جدد لتدريبهم في شاريو، بإقليم واليكالي.
    Presunta masacre en Makama, territorio de Fizi, por tropas del 105º regimiento UN مجزرة مزعومة في ماكاما، بإقليم فيزي، على يد قوات المفرزة 105
    Panamá cuenta con dos aeropuertos en la capital para vuelos internacionales, y uno en la provincia de Chiriquí. UN ويوجد في بنما مطاران للرحلات الدولية بالعاصمة ومطار بإقليم شيريكوي.
    Un grupo de presuntos guerrilleros talibanes tiende una emboscada a un camión que transportaba soldados gubernamentales afganos en el distrito Dai Chupan, en la provincia de Zabol. UN نصب مقاتلون، يشتبه في أنهم من الطالبان، كمينا لشاحنة مليئة بجنود نظاميين أفغان في داي تشوبان بإقليم زابل.
    Las escaramuzas entre estas fuerzas han desplazado a más de 30.000 personas de la comuna de Rugazi, en la provincia de Bubanza. UN وقد أدت هذه المصادمات إلى نزوح أكثر من 000 30 نسمة في بلدة روغازي بإقليم روبنزا.
    Sin embargo, aún hay grandes lagunas, especialmente en los datos de la región de África. UN غير أنه توجد ثغرات، وبخاصة في البيانات الخاصة بإقليم أفريقيا.
    Terminación del Acuerdo de administración fiduciaria para el territorio en Fideicomiso de las Islas de UN انهاء اتفاق الوصاية المتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ
    Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia UN المحكمـة الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة
    Por lo que respecta al Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico, deseo señalar a la atención de los miembros del Comité lo siguiente: UN وفيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء الى ما يلي:
    Resolver una controversia relativa a la soberanía sobre un territorio, contrariando los deseos de su pueblo, no es un medio válido de descolonización. UN وأضاف أن حلّ نزاع سيادة يتعلق بإقليم ما ضد رغبات شعبه ليس وسيلة صحيحة لإنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد