ويكيبيديا

    "بإمكانية وضع إطار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un posible marco
        
    de inversiones y su pertinencia para un posible marco multilateral sobre inversiones: problemas UN وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار:
    En cuanto a un posible marco multilateral para la IED, la única vía aceptable para intentar lograrlo era mediante negociaciones en las que pudieran participar todos los países. UN وفيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار اﻷجنبي المباشر، فإن الطريقة الوحيدة المقبولة لمحاولة تحقيق ذلك هي عن طريق إجراء مفاوضات يشترك فيها جميع البلدان.
    Celebraba de antemano tener noticia de las actividades y publicaciones de la secretaría, en especial el Informe sobre las inversiones en el mundo y la serie de documentos técnicos sobre las cuestiones relacionadas con un posible marco multilateral para las inversiones. UN وأضاف أنه يتطلع ﻷنشطة اﻷمانة ومنشوراتها، وبشكل خاص تقرير الاستثمار العالمي وسلسلة الورقات الفنية بشأن المسائل ذات الصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار.
    La secretaría de la UNCTAD, en su capacidad análitica y de formación de consenso, ha emprendido cierto número de actividades dimanantes de su mandato específico, y relacionadas con las cuestiones que plantea el establecimiento de un posible marco multilateral para la inversión. UN وقد اضطلعت أمانة اﻷونكتاد، باعتبارها مختصة بالتحليل وبناء توافق اﻵراء، بعدد من المهام فيما يتصل بولايتها المحددة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار.
    TD/B/COM.2/EM.1/2 - Los tratados bilaterales sobre inversiones y su relación con un posible marco multilateral para la inversión: problemas y cuestiones - Nota de la secretaría de la UNCTAD UN TD/B/COM.2/EM.1/2 معاهدات الاستثمار الثنائية ومدى اتصالها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل - مذكرة من أمانة اﻷونكتاد.
    f) Examinar las consecuencias para el desarrollo de las cuestiones vinculadas a un posible marco multilateral para las inversiones. UN )و( دراسة اﻵثار المترتبة في مجال التنمية على القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار.
    TD/B/COM.2/EM.3/2 Acuerdos regionales y multilaterales existentes en materia de inversiones y su pertinencia para un posible marco multilateral sobre inversiones: problemas y cuestiones - nota de la secretaría de la UNCTAD. UN TD/B/COM.2/EM.3/2 اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل - مذكرة من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    9. La UNCTAD debe proseguir su valiosa labor de investigación analítica y examen político para determinar y evaluar las consecuencias para el desarrollo de los asuntos relacionados con un posible marco multilateral de las inversiones de conformidad con el apartado b) del párrafo 89 de la Declaración de Midrand. UN ٩- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل عمله القيم في البحث التحليلي وتحليل السياسات لتحديد وتقييم اﻵثار اﻹنمائية للمسائل المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وفقا للفقرة ٩٨)ب( من إعلان ميدراند.
    7. Para ayudar a los expertos en sus deliberaciones, la secretaría ha preparado la presente Nota sobre " Acuerdos regionales y multilaterales existentes en materia de inversiones y su pertinencia para un posible marco multilateral sobre inversiones: problemas y cuestiones " . UN ٧- ولمساعدة الخبراء في مداولاتهم، أعدت اﻷمانة هذه المذكرة عن " اتفاقات الاستثمار الاقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن التنمية: قضايا ومسائل " .
    30. Si bien algunas de las observaciones o sugerencias mencionadas se refieren a un posible marco multilateral en materia de competencia dentro de la OMC, éstas pueden aplicarse a las disposiciones de otros posibles instrumentos multilaterales, así como a acuerdos bilaterales y regionales. UN 30- في حين أن بعض التعليقات أو الاقتراحات الآنفة الذكر قدمت فيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة داخل منظمة التجارة العالمية، فإنها يمكن أن تكون ذات صلة بأحكام صكوك محتملة أخرى متعددة الأطراف، فضلاً عن الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    30. Si bien algunas de las observaciones o sugerencias mencionadas se refieren a un posible marco multilateral en materia de competencia dentro de la OMC, éstas pueden aplicarse a las disposiciones de otros posibles instrumentos multilaterales, así como a acuerdos bilaterales y regionales. UN 30- في حين أن بعض التعليقات أو الاقتراحات الآنفة الذكر قدمت فيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة داخل منظمة التجارة العالمية، فإنها يمكن أن تكون ذات صلة بأحكام صكوك محتملة أخرى متعددة الأطراف، فضلاً عن الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    30. Si bien algunas de las observaciones o sugerencias mencionadas se refieren a un posible marco multilateral en materia de competencia dentro de la OMC, éstas pueden aplicarse a las disposiciones de otros posibles instrumentos multilaterales, así como a acuerdos bilaterales y regionales. UN 30- في حين أن بعض التعليقات أو الاقتراحات الآنفة الذكر قدمت فيما يتعلق بإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة داخل منظمة التجارة العالمية، فإنها يمكن أن تكون ذات صلة بأحكام صكوك محتملة أخرى متعددة الأطراف، فضلاً عن الاتفاقات الثنائية والإقليمية.
    b) Determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión, a partir del examen y revisión de los acuerdos existentes, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo y tomando en consideración la labor emprendida por otras organizaciones. UN )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار.
    b) Determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión, a partir del examen y revisión de los acuerdos existentes, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo y tomando en consideración la labor emprendida por otras organizaciones. UN )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار.
    b) Determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión, a partir del examen y revisión de los acuerdos existentes, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo y tomando en consideración la labor emprendida por otras organizaciones. UN )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار.
    La Reunión de Expertos examinó los tratados bilaterales sobre inversiones, en cumplimiento del mandato que figura en el apartado b) del párrafo 89 de " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " , según el cual había de determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión. UN استعرض اجتماع الخبراء معاهدات الاستثمار الثنائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " لتحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية.
    4. Para su examen del tema sustantivo del programa (tema 3) la Reunión de Expertos tuvo ante sí una nota de la secretaría de la UNCTAD, titulada " Los tratados bilaterales sobre inversiones y su relación con un posible marco multilateral para la inversión: problemas y cuestiones " (TD/B/COM.2/EM.1/2 y Corr.1). UN ٤- كان معروضاً على اجتماع الخبراء عند نظره في البند الموضوعي من جدول أعماله )البند ٣( مذكرة من اﻷمين العام لﻷونكتاد معنونة " معاهدات الاستثمار الثنائية ومدى اتصالها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل )TD/B/COM.2/EM.1/2 وCorr.1(.
    Más concretamente, los expertos podrían estudiar a) la naturaleza y repercusiones de los TBI; b) la gama de cuestiones de que se ocupan esos tratados; c) el grado en que se tienen en cuenta las repercusiones para el desarrollo; y, sobre todo, d) el grado en que las cuestiones que se plantean en el contexto de los TBI guardan relación con un posible marco multilateral para la inversión. UN وربما يرغب الخبراء في أن يستطلعوا تحديداً )أ( طبيعة وآثار معاهدات الاستثمار الثنائيــة؛ و)ب( صفيفة القضايا التي تعالجها هذه المعاهدات؛ و)ج( مدى مراعاتها للبعد التنموي؛ وأهم من ذلك كله، )د( مدى اتصال القضايا المثارة في سياق معاهدات الاستثمار الثنائية بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار.
    La Reunión de Expertos examinó los tratados bilaterales sobre inversiones, en cumplimiento del mandato que figura en el apartado b) del párrafo 89 de " Una asociación para el crecimiento y el desarrollo " , según el cual había de determinar y analizar las consecuencias que pueden tener para el desarrollo las cuestiones relativas a un posible marco multilateral para la inversión. UN استعرض اجتماع الخبراء معاهدات الاستثمار الثنائية عملاً بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من الوثيقة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " لتحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية.
    4. Para su examen del tema sustantivo del programa (tema 3), la Reunión de Expertos dispuso de un informe de la secretaría de la UNCTAD titulado " Acuerdos regionales y multilaterales existentes en materia de inversiones y su pertinencia para un posible marco multilateral sobre inversiones " (TD/B/COM.2/EM.3/2). UN ٤- عُرض على اجتماع الخبراء، عند نظره في البند الموضوعي من جدول اﻷعمال )البند ٣( تقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد عنوانه " اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار " )TD/B/COM.2/EM.3/2(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد