La Secretaría ha preparado información sobre el establecimiento del Fondo Fiduciario y la difusión de información. | UN | وقد أعدت اﻷمانة العامة المعلومات المتعلقة بإنشاء الصندوق الاستئماني ونشر المعلومات المتعلقة به. |
En el anexo I figuran los cambios que se propone introducir en el Reglamento Financiero en relación con el establecimiento del Fondo Rotatorio de Crédito. | UN | وترد في المرفق اﻷول التغييرات المقترحة في النظام المالي المتصلة بإنشاء الصندوق. |
Se ha tratado, por ejemplo, del foro sobre el establecimiento del Fondo nacional para el medio ambiente, el primer foro nacional sobre el PAN y el foro de ONG y CBO. | UN | وقد شملت هذه المحافل المحفل المعني بإنشاء الصندوق الوطني للبيئة، والمحفل الوطني الأول المعني ببرنامج العمل الوطني، ومحفل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي. |
La mayoría de las delegaciones acogieron con beneplácito la creación del Fondo Fiduciario para la Cooperación Sur-Sur e instaron a los donantes a aportar generosas contribuciones al Fondo. | UN | ورحبت غالبية الوفود بإنشاء الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وحثت المانحين على اﻹسهام بسخاء في الصندوق. |
El Grupo Asiático acogía con satisfacción la creación del Fondo Fiduciario Común y hacía un llamamiento a los donantes para que contribuyeran a él. | UN | وأضاف قائلا إن مجموعته ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني المشترك، وتناشد المانحين اﻹسهام فيه. |
El Canadá acoge con beneplácito la creación de un fondo fiduciario voluntario para actividades de remoción de minas. | UN | إن كندا ترحب بإنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي لﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام. |
12. Agradece al Secretario General que haya establecido el Fondo Fiduciario para el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; | UN | 12 - تزجي شكرها إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
En ese sentido, en mi delegación acogemos con beneplácito el establecimiento del Fondo Mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بإنشاء الصندوق العالمي. |
Celebramos el establecimiento del Fondo central para la acción en casos de emergencia que asciende a 500 millones de dólares. | UN | ونحن نرحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ الذي يبلغ ما فيه 500 مليون دولار. |
En la próxima reunión de la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas se presentará una propuesta para el establecimiento del Fondo fiduciario. | UN | وسيقدم مقترح بإنشاء الصندوق الاستئماني في الاجتماع القادم للمؤتمر. |
El Japón seguirá cumpliendo su parte, incluso respecto del pronto establecimiento del Fondo ecológico para el clima. | UN | وستواصل اليابان القيام بدورها، بما في ذلك عن طريق الإسراع بإنشاء الصندوق الأخضر للمناخ. |
Recordando también su resolución 57/265, de 20 de diciembre de 2002, relativa al establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 57/265 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 المتعلق بإنشاء الصندوق العالمي للتضامن، |
Esto sería necesario para permitir al Banco iniciar consultas internas dentro de sus diversos órganos con miras a satisfacer sus propios requisitos internos para el establecimiento del Fondo. | UN | وسيسمح هذا بالضرورة للمصرف بالبدء في إجراء مشاورات داخلية مع مختلف اﻷجهزة، بغية الوفاء باحتياجاته الداخلية المتعلقة بإنشاء الصندوق. |
Tomando nota del establecimiento del Fondo de Desarrollo Indígena Guatemalteco (FODIGUA), con el objetivo de apoyar y fortalecer el proceso de desarrollo humano de las poblaciones indígenas, | UN | وإذ تحيط علما بإنشاء الصندوق اﻹنمائي الغواتيمالي للسكان اﻷصليين، الذي يهدف إلى دعم وتعزيز عملية التنمية البشرية للسكان اﻷصليين، |
Acogemos con especial beneplácito la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | ونرحب بشكل خاص، بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
En esta etapa, quisiera saludar la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Desde este punto de vista, saludamos la creación del Fondo Mundial. Este evento nos llena de esperanzas. | UN | ومن ذلك المنطلق نرحب بإنشاء الصندوق العالمي إذ أنه يعطينا أملا قويا. |
Celebrando la creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y los adelantos alcanzados por éste, | UN | وإذ ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز وداء السل والملاريا، وبالتقدم الذي أحرزه، |
También ha instituido medidas políticas específicas para lograr el adelanto económico de la mujer mediante la creación de un fondo Fiduciario de Microfinanciación, que concede a las mujeres pequeños préstamos para actividades empresariales. | UN | كما وضعت عمدا تدابير في السياسة للنهوض بالمرأة اقتصاديا بإنشاء الصندوق الاستئماني للقروض الصغيرة. |
12. Agradece al Secretario General que haya establecido el Fondo Fiduciario para el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central; | UN | 12 - تزجي شكرها إلى الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
En virtud de los párrafos 9 y 10 del reglamento financiero, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció el Fondo Suplementario. | UN | ووفقاً للفقرتين 9 و10 من القواعد المالية، قام الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء الصندوق التكميلي. |
A ese respecto, acoge con beneplácito el establecimiento de un fondo fiduciario para el empleo de los jóvenes. | UN | وأعرب في هذا السياق عن ترحيب المجموعة بإنشاء الصندوق الاستئماني من أجل تشغيل الشباب. |
Con ese objetivo el Secretario General ha creado el Fondo Fiduciario en apoyo del establecimiento de la Corte Penal Internacional, como medio de restaurar las contribuciones de los Estados y de otras entidades interesadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قام الأمين العام بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ليكون أداة لجمع التبرعات من الدول وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر. |
En respuesta a dicha petición, el Secretario General creó el Fondo Fiduciario en apoyo del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en julio de 2003. | UN | وقام الأمين العام، استجابة لذلك الطلب، بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في تموز/يوليه 2003. |
El Gobierno ha adoptado soluciones no convencionales. Para enfrentarse al desempleo ha creado un fondo de desarrollo social independiente de la administración gubernamental. Su función no es generar nuevas oportunidades de trabajo, como lo hacía el Gobierno en el pasado. También trata de ayudar a los jóvenes a iniciar nuevos microproyectos y trata de subvencionar proyectos positivos de tamaño pequeño y mediano ya que utilizan más mano de obra. | UN | ففي مواجهة قضية البطالة، قامت الحكومة بإنشاء الصندوق الاجتماعي للتنمية كجهاز منفصل عن اﻹدارة الحكومية حيث يدار على نمط يقترب من عمل البنوك التجارية ويتمثل دوره ليس في خلق وظائف جديدة طبقا لﻷسلوب القديم الذي انتهجته الحكومة في الماضي، بل في مساعدة الشباب على بدء مشروعات صغيرة جديدة وتمويل المشروعات الصغيرة والمتوسطة القائمة الناجحة باعتبارها أكثر القطاعات استيعابا للعمالة. |